素姿好把芳姿掩,落势还同舞势斜。
- 诗文中出现的词语含义
-
宾朋(bīn péng)的意思:宾朋指的是贵宾和朋友,形容受到热情周到的招待和款待。
春气(chūn qì)的意思:指春天的气息或氛围,形容春天的景象或气候。
东风(dōng fēng)的意思:东风是指从东方吹来的风,引申为春风,也比喻好消息、繁荣的前兆。
芳姿(fāng zī)的意思:形容女子美丽动人的容貌。
今日(jīn rì)的意思:今天;现在
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)律管(lǜ guǎn)的意思:律管是一个由两个汉字组成的成语,律指法律,管指管理。律管的基本含义是指依法管理、严格执行法律。
梅花(méi huā)的意思:指人的品质或才能在逆境中得以展现出来。
侬家(nóng jiā)的意思:指对方的家庭,多用于表示对方的家庭情况或家庭成员的称呼。
岁华(suì huá)的意思:岁月的光景,指时间的流逝和年龄的增长。
往往(wǎng wǎng)的意思:常常,经常
相逢(xiāng féng)的意思:指两个人在某个地方、某个时间相遇。
有酒(yǒu jiǔ)的意思:指拥有酒,即指人们在某种场合或时刻能够享受到美酒的乐趣。
珠帘(zhū lián)的意思:指贵族或富人家中用珍珠制成的帘子,比喻奢华华丽的生活。
昨宵(zuó xiāo)的意思:指昨天晚上,表示过去的时间。
- 注释
- 珠帘:装饰用的珍珠串成的帘子。
轻遮:轻易遮挡。
往往:常常。
岁华:年华,这里指时间、年份。
春气:春天的气息。
律管:古代用以候时的竹管,这里比喻季节变换的信号。
东风:春风。
素姿:朴素的姿态,这里指梅花的淡雅。
芳姿:艳丽的姿态,也指梅花的美丽。
落势:凋落的样子。
舞势斜:像舞蹈动作一样倾斜。
宾朋:宾客朋友。
尊:酒器,这里代指酒。
清味:清雅的韵味。
侬家:我家,我这边。
- 翻译
- 不要轻易拉下高卷的珠帘,我们常常相逢却已跨年份。
春的气息昨晚随着律管飘来,今天东风吹开了梅花。
梅花朴素的姿态掩映着艳丽的姿态,凋落的样子也像舞蹈般倾斜。
座上有宾客朋友,杯中有美酒,可惜那清雅的韵味属于我家。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象,诗人通过对自然美景的细腻描写,表达了对友人的思念和对生活美好的享受。
"珠帘高卷莫轻遮,往往相逢隔岁华。" 这两句说明了一种珍惜时光、不愿错过美好瞬间的情怀,同时也透露出诗人与朋友相逢的难得和对流年变迁的感慨。
"春气昨宵飘律管,东风今日放梅花。" 这两句描写了春天的到来,通过音乐(律管)和自然之美(梅花)的结合,生动地展现了春意盎然的景象。
"素姿好把芳姿掩,落势还同舞势斜。" 此处可能是在赞美某种事物或人物的美丽,或许是对春天中某些植物之美的描绘,用以比喻或隐喻的手法表达诗人对美好事物的欣赏。
"坐有宾朋尊有酒, 可怜清味属侬家。" 这两句则转向了生活中的享受和温馨,诗人在春日与朋友聚集一堂,共饮美酒,感叹着这份清雅的滋味似乎只有在他们这个家庭或圈子中才能找到。
整首诗通过对春天景色的描绘,以及对生活之美的享受,展现了诗人对于人生美好的珍视和欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢