《柳》全文
- 注释
- 倚岸:靠近河岸。
依依:形容树木柔弱而依恋的样子。
一两株:少数几棵。
溪风:小溪边的微风。
暮烟:傍晚的炊烟或雾气。
疏:稀疏。
青条:青翠的枝条。
拂水:轻轻触碰水面。
长如线:长得像线一样细长。
钓叟:钓鱼的老翁。
折来:折断。
穿白鱼:用来穿鱼饵(可能是白鱼)。
- 翻译
- 岸边稀稀落落生长着一两棵树
晚风轻拂,树影在稀疏的暮烟中摇曳
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的田园风光图景。诗人通过对岸边两株垂柳的细腻描写,传达出一种闲适自在的情怀。
"倚岸依依一两株" 这一句直接把读者带入画面,让人仿佛能看到那两棵柳树随着微风轻轻摇曳,在岸边依依如故地生根。"溪风吹影暮烟疏" 中的“溪风”和“暮烟”则营造出一个宁静而又有些许寂寞的氛围,让人感受到时间在这里似乎缓慢流逝。
接下来的 "青条拂水长如线" 展示了柳树枝条与清澈溪水间的亲密接触,仿佛那柳条是一根长长的细线轻轻抚摸着水面。这种描写既美化了自然之景,也表达了诗人对自然界中生命力的赞美。
最后 "钓叟折来穿白鱼" 则是对捕鱼生活的一种描绘,"钓叟"指的是渔夫,而"折来穿白鱼"则表现出一种简朴而不失技艺的生活情景。这里的“白鱼”也许并非只是指鱼的颜色,更有可能是诗人对纯洁、无瑕生命状态的一种向往。
整首诗通过对自然景物和渔夫生活细节的精致描绘,展现了一个和谐与大自然共存的理想境界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢