望湖凭槛久,待月放杯迟。
- 拼音版原文全文
江 楼 偶 宴 赠 同 座 唐 /白 居 易 南 浦 闲 行 罢 ,西 楼 小 宴 时 。望 湖 凭 槛 久 ,待 月 放 杯 迟 。江 果 尝 卢 橘 ,山 歌 听 竹 枝 。相 逢 且 同 乐 ,何 必 旧 相 知 ?
- 诗文中出现的词语含义
-
何必(hé bì)的意思:表示某种行为或做法没有必要或没有意义。
卢橘(lú jú)的意思:卢橘是一个形容人办事不谨慎、不小心而导致失败或损失的成语。
南浦(nán pǔ)的意思:指江南地区的温暖和繁荣。也形容地方繁华,人口众多。
凭槛(píng kǎn)的意思:指倚靠在门槛上,形容人闲散无事,无所事事。
山歌(shān gē)的意思:形容喜悦或者欢快的歌声。
同乐(tóng lè)的意思:一同欢乐,共同享受快乐的时刻。
闲行(xián xíng)的意思:指没有目的地、没有计划的行走,形容闲散无聊。
相知(xiāng zhī)的意思:相互了解并深知彼此的心意。
相逢(xiāng féng)的意思:指两个人在某个地方、某个时间相遇。
小宴(xiǎo yàn)的意思:小规模的宴会或聚餐
竹枝(zhú zhī)的意思:指某人在困境中能够保持坚强的品质和乐观的态度。
- 注释
- 南浦:古代诗词中常指送别之地,水边之地。
闲行:悠闲地散步。
西楼:泛指高雅的聚会场所。
凭槛:倚靠栏杆。
卢橘:又称枇杷,一种水果。
竹枝:这里指以竹枝为题的民歌,富有地方特色。
相逢:遇见。
同乐:共同享受快乐。
旧相知:旧识,熟悉的朋友。
- 翻译
- 在南浦悠闲地漫步之后,又在西楼举办小型宴会。
长久地倚靠栏杆眺望湖面,等待月亮升起,举杯慢饮。
品尝着江边的卢橘果实,聆听着山区的竹枝歌谣。
遇到彼此就一同欢乐吧,不一定要是老朋友才能相知相惜。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场在江边楼阁中的小型聚会。诗人先是闲逛于南浦,之后到达西楼参加宴会。在这里,他悠然望着湖光,靠着栏杆流连忘返,又等待着月亮升起时再举杯畅饮。
“江果尝卢橘”一句,通过对当地水果的品尝,表现了诗人对于自然美景与物产的欣赏。同时,“山歌听竹枝”则描绘出诗人在大自然中聆听山间曲调和竹叶轻摇的声音,营造了一种超然脱俗、与世无争的情境。
最后两句“相逢且同乐,何必旧相知”,表达了即使彼此不曾有过长久的交往,但在这样的美好时光中共享欢乐,也是一种难得的人生体验。诗中的意境轻松愉悦,表现出诗人对现实生活的满足和热爱,以及他那开朗、豁达的人生态度。
总体而言,这首诗通过细腻的情感表达和鲜活的景物描写,展现了诗人在自然环境中所获得的精神愉悦和情感释放,同时也传递了一种超越世俗羁绊、享受当下美好的生活哲学。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
英国公张辅·其一
安南二都环四江,地不内属自有唐。
叛服复何预我事,祸受天平归自老挝降。
芹跕伏兵杀天使,天兵从天插天翅。
插天翅,海茫茫,十八将军治军装。
八十万兵输兵粮,会平西侯于多邦。
多邦城高枕江绿,人持炬火吹铜角。
铜角一声战象来,绘狮冲象象猬缩。
直捣圆伞山,穷追咸水关,满海流血红斑斑。
季釐苍以小船走,反斗缚之奇罗口。
槛车护至京,宴奉天殿箫铙声。
安南平,安南平,从此十年长用兵。