- 拼音版原文全文
行 都 春 事 诗 宋 /朱 继 芳 紫 陌 无 泥 雨 后 天 ,绿 阴 多 处 正 秋 千 。土 风 未 必 知 农 事 ,也 听 村 夫 说 种 田 。
- 诗文中出现的词语含义
-
处正(chǔ zhèng)的意思:指处于正直、公正的状态或行为。
村夫(cūn fū)的意思:指农村人,也用来形容土气、粗俗的人。
后天(hòu tiān)的意思:指时间上在明天之后的日子。也可指在将来的日子中。
农事(nóng shì)的意思:
[释义]
(名)农业生产中的工作。
[构成]
偏正式:农(事
[例句]
农事繁忙。(作主语)土风(tǔ fēng)的意思:指某人或某事物追求的东西过于平庸、庸俗,缺乏高尚品质。
未必(wèi bì)的意思:不一定,可能不
无泥(wú ní)的意思:没有泥土,形容非常干净、纯洁。
雨后(yǔ hòu)的意思:指雨后天晴,雨过天晴,形容事情经过困难或逆境后,出现好转或变得更好。
种田(zhòng tián)的意思:指农民种植农作物的活动,也比喻自己辛勤努力地工作。
紫陌(zǐ mò)的意思:指紫色的道路,比喻美好的环境或繁华的街道。
- 注释
- 紫陌:乡间小路。
泥:泥土。
雨后:下雨之后。
天:天气。
绿阴:绿色的树荫。
多处:很多地方。
正:正在。
鞦韆:秋千。
土风:当地风俗。
未必:不一定。
知:了解。
农事:农业事务。
也:还。
听:倾听。
村夫:农夫。
说:谈论。
种田:耕种。
- 翻译
- 雨后的紫陌路上没有泥土,绿树成荫的地方孩子们正在荡秋千。
当地的风俗未必了解农事,但也愿意倾听农夫谈论耕种之事。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春天后雨的田园景象,紫陌(即道路)因无泥而显得清新。绿阴覆盖着每一个角落,正是农作物生长的时节。诗人通过“土风未必知农事”表达了对农村生活的向往和不解,同时也流露出对农民辛勤劳作的赞赏之情。末句“也听村夫说种田”则进一步描绘出诗人静坐聆听农夫谈论耕耘之事的情景,透露出一种超脱世俗、寄情于自然的意境。
这首诗语言质朴,意象丰富,通过对春天雨后景色的细腻描写,传达了诗人对于田园生活的喜爱和赞美。同时,诗中也蕴含着一种淡泊名利、归隐田园的情怀,是诗人内心世界的一种映射。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
咏史·其七
贾生洛阳人,年少有远识。
当其痛哭时,汉祚如磐石。
其言实非狂,四座为动色。
抱火厝积薪,寝食方自得。
长沙卑暑地,自古舞鲲窄。
吞舟讵能容,骥足诚窘迫。
吊湘见微志,感鵩成太息。
道大古莫容,夫子亦何极。
驽骀服上襄,騄駬弃道侧。
卓哉治安书,遗耀在简册。
乐隐为尹克俊赋
行爱溪中水,坐爱溪上山。
富贵非所愿,悠然心自闲。
地偏轮鞅稀,蓬门昼常关。
清风天外来,入我窗牖间。
岂无一尊酒,可以销忧颜。
叶落惊秋徂,鸟啼知春还。
既忘是与非,宁复虞险艰。
雅志固如此,高踪可安攀。