《送马判官赴安南》全文
- 拼音版原文全文
送 马 判 官 赴 安 南 唐 /熊 孺 登 故 人 交 趾 去 从 军 ,应 笑 狂 生 挥 阵 云 。省 得 蔡 州 今 日 事 ,旧 曾 都 护 帐 前 闻 。
- 注释
- 故人:老朋友。
交趾:古代地名,今越南北部。
去:前往。
从军:参军入伍。
应笑:想必会笑。
狂生:指行为狂放、不拘小节的人。
挥阵云:空谈兵法。
省得:想到,明白。
蔡州:古地名,今河南汝南一带。
今日事:当前的战事。
旧曾:从前。
都护:古代官职,边境地区的军事长官。
帐前:军帐之前,指战场或军营。
- 翻译
- 老朋友远赴交趾去当兵,想必会笑我这个狂放书生只会空谈兵法。
想起蔡州今日的战事,这些事情以前曾在都护帐中听闻。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人熊孺登的作品,名为《送马判官赴安南》。从诗中可以看出,这是一首送别诗,表达了对友人的不舍和对其前程的美好祝愿。
“故人交趾去从军”,这里的“故人”指的是即将离开的朋友,“交趾”形容他们彼此依依难舍,共同踏上征战之路。诗人用“交趾”二字表达了对友人的不舍和对其壮志凌云的赞赏。
“应笑狂生挥阵云”,这句话则透露出诗人对朋友勇敢作战、所向披靡的期许。“应笑”即是称赞,暗示着朋友在战场上的英勇形象。通过“挥阵云”四字,我们可以想象到友人挥舞兵器,在战云中驰骋,显得英姿飒爽。
“省得蔡州今日事”,这句话表达了诗人的感慨。诗人提及“蔡州”,可能是因为某种历史事件或个人经历,让他对当前的局势有所感触。这句诗显示出诗人对时事的关注和思考。
“旧曾都护帐前闻”,这里的“旧曾”指的是过去的往事,“都护帐前闻”则是说在军帐之中,听闻过类似的故事或战役的情报。诗人通过这句话,展示了他对战争和军旅生活的了解,也间接表达了对朋友即将面临的挑战的理解。
整首诗语言简洁而充满力量,从送别到对友人的期许,再到对时事的感慨,每一句都透露出诗人深厚的情感和丰富的内涵。
- 作者介绍
- 猜你喜欢