《春词》全文
- 翻译
- 处处箫声穿透青天,翠绿梅花依然守着空闲的春天。
春风并未辜负庭院前的柳树,只是辜负了每年期待观赏它的赏柳之人。
- 注释
- 是处:处处。
箫声:吹奏的乐声。
破:穿透。
碧云:青天。
翠梅:翠绿的梅花。
依旧:仍然。
锁:守护。
闲春:空闲的春天。
东风:春风。
不负:没有辜负。
负:辜负。
庭前:庭院前面。
柳:柳树。
只:仅仅。
年年:每年。
看柳人:观赏柳树的人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象。"是处箫声破碧云",这里“箫声”指的是农夫耕田时所吹的一种乐器,其声音在碧绿的云间回荡,给人以春天即将到来的预感。而“翠梅依旧锁闲春”,则是说那翠绿色的梅花仿佛仍在守护着这份静谧的春意,不愿让其轻易流逝。
"东风不负庭前柳",这里“东风”指的是春天的和风,它并不辜负那些庭院前的柳树,而是让它们生机勃勃。"只负年年看柳人",这句话则表达了诗人对于每年春天看到柳树而不感到厌倦的心情,只是不希望自己成为那些常常只是匆忙看一眼就离开的过客。
整首诗通过对春日景象的细腻描绘,传递出了诗人对于自然美景的深切感受以及对生命流转的思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢