《再次韵杨宰七首·其七》全文
- 翻译
- 春天在高大的树荫下显得特别,即使炎热也带有一丝生机,林中的神灵似乎并未主宰它的兴衰。
夜晚,我想象着坐在胡床上,身处僧院的墙边,更喜欢那清新的香气随着露水洒落在身上。
- 注释
- 附丽:依附,连接。
高阴:高大的树荫。
暑里春:炎热的春天。
衰荣:兴衰。
不预:不主宰。
主林神:主宰林中神灵。
胡床:古代一种轻便的坐具。
想踞:想象坐着。
僧垣:僧院的墙。
夜:夜晚。
香随露滴:香气随着露水。
身:身体。
- 鉴赏
这首诗描绘的是夏日夜晚的情景。"附丽高阴暑里春",诗人以春天的形象来形容高大的树木为人们遮挡酷暑,如同春天般带来清凉。"衰荣不预主林神",暗指自然界的生老病死不由人的意愿,强调了林中万物的自主与神秘。
"胡床想踞僧垣夜",诗人想象自己坐在胡床上,身处僧院的墙垣之下,享受着宁静的夜晚。"却爱香随露滴身",进一步描绘了清新的夜晚,喜爱那带着露水的花香洒在身上,给人一种清新脱俗的感觉。
整体来看,这首诗通过夏日夜晚的景象,表达了诗人对自然环境的喜爱和对静谧生活的向往,同时也寓含了对生命无常的感慨。陈造的诗风清新自然,善于捕捉生活中的小细节,展现了宋代文人对闲适生活的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
哭梅克生
眼里衡湘一个无,文情吞汉武吞胡。
锦衣跃马吾何泣,十载穷交在两都。
和杂诗十一首雨潦不歇独居一室多忧生之嗟·其二
建节清三边,扬旗定五岭。
百代夸功勋,朝夕恋光景。
万再争春晴,谁免秋露冷。
荣枯各有时,昼短苦夜永。
达人当芬华,无异镜中影。
饥虎不令怒,狂象不令骋。
扰扰黄埃中,殷然虚室静。