《蔷薇》全文
- 注释
- 红房:红色的房屋。
深浅:或深或浅。
翠条:翠绿的枝条。
低:低垂。
清香:淡淡的香气。
敌麝脐:能与麝香的香气相比。
攀折:采摘。
花底刺:花下的尖刺。
岂教:怎么能让。
桃李:桃花和李花。
独成蹊:独自形成小径。
- 翻译
- 红色房屋隐藏在深深浅浅的翠绿枝条下,满架的芬芳能与麝香媲美。
如果攀折时不担心花下的尖刺,怎么会任凭桃花李花独自吸引来小径?
- 鉴赏
这首诗名为《蔷薇》,是宋代诗人夏竦所作。诗中以细腻的笔触描绘了一幅蔷薇花丛的画面。"红房深浅翠条低",生动地展现了蔷薇花丛中花朵的色彩和形态,红色的花瓣与翠绿的枝条相互映衬,形成鲜明的视觉效果。"满架清香敌麝脐",则强调了蔷薇花香之浓郁,甚至可以媲美麝香,足见其香气四溢,引人陶醉。
"攀折若无花底刺,岂教桃李独成蹊",诗人进一步表达了对蔷薇的赞美。他假设如果蔷薇没有那些保护自己的尖刺,恐怕就会像桃李那样,因为美丽而引来众人争相采摘,道路两边形成自然的小径。这里暗含了诗人对蔷薇坚韧品格的欣赏,即使有防备,也依然保持其独特的魅力。
总的来说,这首诗通过对蔷薇的细致描绘和寓意性的表达,赞扬了蔷薇的美丽与内在品质,同时也寓言了生活中的道理,即在追求美好时,也要保持自我保护和独立。
- 作者介绍
- 猜你喜欢