- 拼音版原文全文
又 送 从 道 宋 /石 介 常 欲 饱 湲 天 下 人 ,其 道 未 得 一 寸 施 。子 有 二 亲 皆 七 十 ,糠 覈 不 充 常 寒 饥 。昨 日 访 我 破 屋 下 ,具 鸡 一 只 酒 一 卮 。子 起 却 盘 筋 不 举 ,吾 亲 未 省 曾 食 之 。对 我 嘘 唏 涕 泗 下 ,孝 子 之 心 真 可 悲 。子 固 与 我 同 一 体 ,相 间 岂 复 有 毛 皮 。顾 子 之 亲 则 吾 亲 。吾 亲 冻 馁 无 柰 何 。饱 煖 天 下 心 徒 为 ,送 子 出 门 成 此 诗 。
- 诗文中出现的词语含义
-
饱煖(bǎo nuǎn)的意思:指食物充足、温暖。形容生活富裕、温馨。
不举(bù jǔ)的意思:指事物无法举起或举不起来的状态。
出门(chū mén)的意思:离开家门,外出
得一(dé yī)的意思:得到一件宝贵的东西或成功的机会。
冻馁(dòng něi)的意思:形容饥寒交迫,没有饭吃。
二亲(èr qīn)的意思:指父亲和母亲,也可泛指双亲。
寒饥(hán jī)的意思:指贫穷和饥饿。
糠覈(kāng hè)的意思:形容人的品行高尚,不畏艰辛,不计较个人得失。
可悲(kě bēi)的意思:形容情况或事物令人感到非常悲哀、可怜。
毛皮(máo pí)的意思:指表面现象或外在形式,暗指事物的本质或内在真实。
柰何(nài hé)的意思:表示询问原因,表示追问理由。
破屋(pò wū)的意思:破屋指的是房屋非常破旧,破败不堪,形容房屋破烂不堪,甚至无法居住。
涕泗(tì sì)的意思:形容流泪如雨,泪水横流。
天下(tiān xià)的意思:指整个世界、全国或全境。
同一(tóng yī)的意思:相同或一致
未省(wèi shěng)的意思:未省指没有省察、反省的意思,形容人不思悔改或不检讨自己的过错。
无柰(wú nài)的意思:没有选择,别无选择
下心(xià xīn)的意思:指心思不纯,心怀不正,有不良企图。
下人(xià rén)的意思:指低下的身份、地位或职位。
相间(xiāng jiàn)的意思:交替出现,错落有致
孝子(xiào zǐ)的意思:指对父母尽心尽力、孝敬有加的子女,也泛指尊敬和孝顺的后代。
嘘嚱(xū xì)的意思:形容喜悦、欢快的心情。
一体(yī tǐ)的意思:指事物的各个方面或部分合为一个整体,不可分割。
一寸(yī cùn)的意思:指极短的距离或极小的程度。
昨日(zuó rì)的意思:指过去的时间,即昨天。
- 注释
- 饱煖:使人们吃得饱、穿得暖。
一寸施:微小的贡献或帮助。
糠覈:粗糙的食物。
寒饥:寒冷和饥饿。
破屋:破旧的房子。
盘箸:筷子和托盘。
嘘嚱涕泗:哭泣的样子。
固:本来。
相间:比较,对照。
冻馁:寒冷和饥饿。
徒为:徒然,白费。
成此诗:写成这首诗。
- 翻译
- 常常想要让全世界的人都吃饱穿暖,但我的方法还未能实现哪怕一丝的成果。
你有两个年迈的父母都已七十岁,粗陋的食物不足以填饱他们,经常挨饿受冻。
昨天,你来到我破旧的屋舍,带来一只鸡和一壶酒。
你起身拒绝了食物,因为你的父母还未尝过,
他们看着我,泪流满面,你的孝顺之心真是令人悲痛。
你我本是一体,只是外表不同,但我们都是一样的人。
看到你的父母,就如同看到我的亲人,他们的寒冷饥饿让我无法忍受。
虽然我内心渴望让世界温暖,但最终只能写下这首诗,送你出门去照顾你的家人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位孝子对父母的深切关怀和对社会普遍温暖的渴望。诗人通过自己生活的困顿,表达了无法实现心中理想的无奈,以及对于亲情的珍视与悲凉。
“常欲饱煖天下人,其道未得一寸施。” 这两句表明诗人内心充满了对他人的关爱和温暖,但这种愿望在现实中却无法实施,表现出一种理想与现实之间的矛盾。
“子有二亲皆七十,糠覈不充常寒饥。” 这里写出了诗人家庭的贫困状况,父母年迈仍需面对生活的艰辛。
“昨日访我破屋下,具鸡一只酒一卮。” 描述了一个简朴而温馨的家居场景,其中“具”字用得恰到好处,表现出主人对这份小小的款待仍然感到珍贵。
“子起却盘箸不举,吾亲未省曾食之。” 这两句透露出诗人在孝顺父母方面的矛盾,虽然自己也很饥饿,但看到父母没有享用到这点微薄的食物,内心充满了悲凉。
“对我嘘嚱涕泗下,孝子之心真可悲。” 这里诗人流露出对自己的境遇和对父母深情的悲哀。
“子固与我同一体,相间岂复有毛皮。” 这两句强调了亲子之间血脉相连,无需言语也能感知彼此的情感。
“顾子之亲则吾亲,吾亲冻馁无柰何。” 表达了诗人对父母的深切关怀和无法改变现状的无奈。
“饱煖天下心徒为,送子出门成此诗。” 最后两句总结了诗人的愿望与现实之间的差距,以及在这种情感和思考中完成这首诗的创作。
整体而言,这首诗通过对亲情和社会关怀的表达,展现了作者深厚的情感和对理想与现实冲突的深刻洞察。
- 作者介绍
- 猜你喜欢