《送客至无相兰若归过慈云岭小憩崇寿寺书所见十首·其五》全文
- 翻译
- 南山美景在刘家寺,寺门内竹林小径清幽。
自然有鸟儿欢歌迎接客人,无需告知就会响起钟声。
- 注释
- 南山:指代南方的名山,可能具体指的是庐山或终南山。
好处:美景,佳处。
刘家寺:寺庙的名字,可能属于刘姓人士所有。
门里:寺门之内。
松篁:松树和竹子。
一径:一条小路。
冲:清幽,宁静。
自有:自然而然地。
禽声:鸟鸣声。
喜迎:欢快地迎接。
客:来访者。
知事:了解事情的人,这里指寺中僧人。
更:再,又。
鸣钟:敲钟。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅宁静致远的山寺风光图。"南山好处刘家寺,门里松篁一径冲"两句,以生动的笔触勾勒出刘家寺所在的南山之美,以及寺门前那郁郁葱葱、引人入胜的松树和清幽的小路。这里的“好处”不仅指自然景色,更寓意于心灵的栖息与超然。
接下来的"自有禽声喜迎客,不须知事更鸣钟",则表达了寺院内外的一种和谐共生之境。这里的“自有”意味着自然而然,没有刻意安排,而“禽声喜迎客”则描绘出一种生动的情景:在这片宁静的山林中,连鸟儿也似乎成了欢迎游人的小使者,代替了寺院中的钟声。这些细腻的描写,不仅展现了诗人对自然之美的感受,更透露出他对于世俗喧嚣的一种超脱。
整体来看,此诗通过对刘家寺景色的细致描绘,传达了一种远离尘世、返璞归真的意境,是诗人内心世界的写照,也是对自然之美的一次深情抒发。
- 作者介绍
- 猜你喜欢