- 拼音版原文全文
奉 和 独 赏 牡 丹 宋 /李 至 绕 台 依 榭 一 丛 丛 ,紫 映 黄 苞 白 映 红 。烂 漫 只 因 前 夜 雨 ,馨 香 无 奈 此 时 风 。暖 融 春 色 交 相 妒 ,繁 {左 日 右 煞 }晴 阳 艳 欲 烘 。应 恨 官 高 少 同 赏 ,罇 前 不 得 召 邻 翁 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不得(bù dé)的意思:不能,禁止,不允许
春色(chūn sè)的意思:形容春天的景色美丽绚丽。
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
丛丛(cóng cóng)的意思:形容密集、纷纷扰扰的样子。
黄苞(huáng bāo)的意思:形容花朵未开放,还处于黄色花苞的状态,比喻事物尚未展露真相或人才尚未得到发挥。
交相(jiāo xiāng)的意思:相互交错、轮流出现
烂漫(làn màn)的意思:形容色彩鲜艳、美丽多姿的景象或气氛。
前夜(qián yè)的意思:指某个事件或行动发生之前的夜晚。
时风(shí fēng)的意思:指时代的潮流和风尚。
同赏(tóng shǎng)的意思:共同欣赏,共同赏识。
无奈(wú nài)的意思:表示无法改变或无可奈何的心情或境地。
馨香(xīn xiāng)的意思:形容香气扑鼻,令人愉悦。
阳艳(yáng yàn)的意思:形容光彩照人,美丽动人。
映红(yìng hóng)的意思:指受到阳光照射而变红。也用来形容受到好消息、好事等的刺激而激动。
- 翻译
- 环绕亭台的花丛簇拥着,紫色的花朵映衬着黄色的苞蕾,白色的花朵点缀着红色的娇艳。
昨夜的雨水使花朵盛开得绚烂,然而此刻的微风却让香气难以留存。
温暖的春光与明媚的阳光相互嫉妒,争相烘托出花朵的艳丽。
想必花儿遗憾官位高的人少有同享,不能邀请邻居老翁共赏美酒。
- 注释
- 绕台依榭:环绕亭台的。
一丛丛:簇拥着。
紫映黄苞:紫色花朵映衬黄色苞蕾。
白映红:白色花朵点缀红色。
烂漫:盛开。
前夜雨:昨夜的雨水。
馨香:香气。
无奈:难以。
暖融:温暖的。
春色:春光。
交相妒:相互嫉妒。
繁㬠:繁多。
晴阳:明媚的阳光。
应恨:想必遗憾。
官高:官位高。
同赏:同享。
樽前:酒杯前。
召邻翁:邀请邻居老翁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的牡丹盛开图景。开篇“绕台依榭一丛丛,紫映黄苞白映红”两句,以细腻的笔触勾勒出牡丹花朵的繁复与色彩之美,"绕台"指的是牡丹围绕在亭台周围,而"依榭"则暗示了牡丹生长的环境。"紫映黄苞白映红"展现了牡丹花瓣层次分明、色彩斑斓多变,给人以丰富的视觉享受。
接着“烂漫只因前夜雨,馨香无奈此时风”两句,诗人通过前夜的细雨和当下的轻风,描绘了牡丹在春天得到了充分的滋润与展示,从而散发出迷人的芳香。"烂漫"形容花开得非常茂盛,而"馨香无奈此时风"则表达了花香在春风中弥漫,似乎是无奈地被风带走,只能任其四处飘散。
“暖融春色交相妒,繁㬠晴阳艳欲烘”两句,继续渲染牡丹的美丽与春日温暖气息。"暖融春色"描绘了春天温和而柔和的光线,而"交相妒"则形容花朵间仿佛存在着一份嫉妒,争奇斗艳。"繁㬠晴阳"指的是晴朗的阳光,而"艳欲烘"则强调了牡丹在阳光照射下更加鲜艳夺目。
最后,“应恨官高少同赏,樽前不得召邻翁”两句,表达了诗人对不能与他人共同欣赏这美景的遗憾。"应恨官高"可能指的是因为官职所限,无法随意邀请他人共赏,或是因为身份地位太高,不便于轻易召集旁人。"樽前不得召邻翁"则是在说虽然手边有酒,但却不能在美景面前招呼邻里之友共同享受。
总体而言,这首诗通过对牡丹的精细描写,展现了诗人的审美情趣和对自然美景的深切感悟。同时,也流露出了一种独赏孤酌的孤寂情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
风流子
新阳上帘幌,东风转、又是一年华。
正驼褐寒侵,燕钗春袅,句翻词客,簪斗宫娃。
堪娱处、林莺啼暖树,渚鸭睡晴沙。
绣阁轻烟,剪灯时候,青旌残雪,卖酒人家。
此时因重省,瑶台畔、曾遇翠盖香车。
惆怅尘缘犹在,密约还赊。
念鳞鸿不见,谁传芳信,潇湘人远,空采苹花。
无奈疏梅风景,碧草天涯。