- 拼音版原文全文
寄 安 南 马 中 丞 唐 /熊 孺 登 龙 韬 能 致 虎 符 分 ,万 里 霜 台 压 瘴 云 。蕃 客 不 须 愁 海 路 ,波 神 今 伏 马 将 军 。
- 诗文中出现的词语含义
-
蕃客(fān kè)的意思:指外地来的人,尤指从边远地区来的人。
波神(bō shén)的意思:指某个领域或某种技能的专家,能够在该领域或技能中表现出色的人。
不须(bù xū)的意思:不必,不需要
愁海(chóu hǎi)的意思:形容忧愁、烦恼像海一样深广。
海路(hǎi lù)的意思:指海上的航路、航线,也可引申为通过海路进行交通、贸易等活动。
虎符(hǔ fú)的意思:虎符是指古代中国将军手中的一种象征军权的令牌。
将军(jiāng jūn)的意思:指军队中的高级指挥官,也可用来形容勇敢、有能力的领导者。
龙韬(lóng tāo)的意思:指隐藏才华或计谋的人。
马将(mǎ jiāng)的意思:指善于驾驭马匹的人,也用来比喻善于处理事情并能够掌握局势的人。
霜台(shuāng tái)的意思:指严寒的冬天。
瘴云(zhàng yún)的意思:比喻不好的事情连续发生,形势严峻
- 注释
- 龙韬:古代兵书《龙韬》,象征高深的军事智慧。
虎符:古代调兵遣将的信物,象征权力。
霜台:比喻威严或严峻的形势。
瘴云:热带地区湿热蒸腾形成的有毒云雾,象征困难和挑战。
蕃客:指外国商人或使者。
海路:海上航路。
波神:海洋之神,象征大海的力量。
马将军:具体的人物,可能是以勇猛著称的将领。
- 翻译
- 龙韬秘策能调动虎符,威震万里如寒霜台压过瘴气的云层。
外国商人无需再担忧航海之路,海神如今也臣服于马将军的英勇。
- 鉴赏
此诗描绘了一位手持龙韬和虎符的将军,统御着万里之遥的边关,其威严如同霜台压抑着瘴云。诗中的“蕃客”指的是来自边疆的客人,他们无需担忧海路的艰险,因为波神已经被马将军所驯服。整首诗展现了军事统治者的权威和对边疆地区的控制力,同时也透露出一丝对远方征战者的思念与关怀。
熊孺登作为唐代的一位诗人,以其雄浑的笔触和深厚的情感,在这短短四句中构建了一个壮阔而又不失温情的画面。通过龙韬和虎符这两种象征权力与军事指挥的物品,读者可以感受到诗人对将领人物魅力的描绘,以及他对于军事力量所能达成之威慑远方局势的赞美。
此外,“波神今伏马将军”一句,更是展现了作者对于将军英勇与神威并重的赞颂。这里的“波神”指的是水边的神灵,而“伏”则意味着臣服,表明即便是自然之神,也已被这位将军所征服,可见其力量之强大。
总体而言,这首诗不仅展现了唐代边塞生活的壮丽景象,更透露出对统治者和军事英雄崇高敬意的情怀,是一篇集雄壮与温情于一身的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
挽彭玉麟联
五百年名世挺生,公承间气,投定远笔,为节帅宾,运如意珠,画太平策,江南北旌旗奏凯,粤东西草木知威,功成退省庵中,吟梅放鹤;
七二峰风云变色,星陨自天,起黎庶悲,堕将士泪,罢卿相燕,动天子思,图紫光丰采若生,书彤史精神犹昨,品重春秋庙里,老柏成龙。