《乐府·其三》全文
- 翻译
- 郎君轻盈如风筝,线断随风飘远去。
只愿能攀附上林梢,为我牵绊不离去。
- 注释
- 郎:指男子。
身:身体。
如:像。
纸鸢:风筝。
断线:线被割断。
随风去:顺着风飘走。
愿得:希望得到。
上林:皇宫园林,这里比喻高显的地位或环境。
枝:树枝。
为妾:为了我(女子自称)。
萦留:缠绕、挽留。
- 鉴赏
此诗描绘了一位女子对情郎的深切思念与不舍之情。"郎身如纸鸢,断线随风去",形象地比喻了情郎轻盈脆弱,如同纸制的风筝,在无情的风中飘散,不可挽留。这两句传达了一种无力感和对逝去之物的哀伤。
而"愿得上林枝, 为妾萦留住"则表露出女子强烈的占有欲望。"上林"在古代是皇家猎场之意,而此处借指美好的自然环境;"为妾萦留住"则表达了她希望能像缠绕于树枝上的藤蔓一样,紧紧地将情郎束缚,不让他离去。这里蕴含着对爱情的渴望和对幸福的向往。
整首诗通过柔美、细腻的情感表达和生动贴切的意象,展现了女子内心深处的柔情与哀怨,是一首抒写相思之情的小词。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
燕堂即事
川上数峰青,林间一水明。
闲云无定体,幽鸟不知名。
游侣既非约,归期莫计程。
锱铢人世事,休强作威狞。