《舟中戏题》全文
- 拼音版原文全文
舟 中 戏 题 宋 /杨 万 里 花 处 青 山 柳 处 溪 ,新 来 宿 处 旧 曾 炊 。到 家 失 却 行 程 历 ,只 捡 西 归 小 集 诗 。
- 翻译
- 在青山环绕的地方,溪流边有新开的花,我最近的住宿之处,曾有人在此做饭。
回到家中,旅行的路线和日程都已模糊不清,只能翻阅西归的小诗集来寻找记忆。
- 注释
- 花:盛开的花朵。
青山:青翠的山峦。
柳:柳树。
溪:小溪。
新来:最近。
宿处:住宿的地方。
旧曾:曾经。
炊:做饭。
失却:失去。
行程历:旅行的日程记录。
只:仅仅。
检:翻阅。
西归:向西返回。
小集诗:小型诗集。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种悠闲自得的田园生活情景。开篇“花处青山柳处溪”,设定了一个美丽的自然环境,青山绿水之间,花开柳折,充满生机。紧接着“新来宿处旧曾炊”一句,则透露出诗人对这个地方有着久居的记忆,而不只是短暂停留。而“到家失却行程历”,则表达了诗人归家的悠然心态,不再计较旅途的辛苦与长短。最后,“只检西归小集诗”一句,显示出诗人归家后便沉醉于翻阅旧作之中,这里的“西归”指的是返回家乡,而“小集”则是对自己作品的一种谦称。
整首诗语言自然,情感真挚,通过对自然景物的描写和个人生活片段的叙述,展现了诗人一种超然物外、与自然合一的宁静心境。同时,这也反映出宋代文人对于归隐田园生活的向往,是他们精神世界的一种寄托。
- 作者介绍
- 猜你喜欢