《登岳阳楼》全文
- 翻译
- 洪水横扫荆楚之地,洞庭湖水连天上涨。
水势仿佛要吞没城池,狂怒之下如同雷霆万钧。
- 注释
- 转地:横扫大地。
倾荆水:淹没荆楚之地的水。
连天:漫过天际。
涨洞庭:使洞庭湖水位上升。
势疑:势头似乎。
吞郡邑:吞没城池。
怒欲:愤怒得好像。
辟雷霆:如同劈开雷霆。
- 鉴赏
这首诗描绘了洞庭湖水势浩大、气势磅礴的景象。"转地倾荆水,连天涨洞庭"两句生动地表现出湖水翻腾、波涛汹涌直冲云霄的情形,给人以壮观宏伟之感。接下来的"势疑吞郡邑,怒欲辟雷霆"则更进一层,从视觉冲击过渡到听觉效果的渲染,似乎湖水的汹涌波澜有着要吞没一切的力量,让人感觉到大自然的无穷威力和不可预测性。
诗人通过这种夸张的手法,不仅展示了洞庭湖的壮丽景色,更传达了一种面对自然界时人类的情感体验。整首诗语言雄健,想象丰富,情感充沛,是一篇充满力量与激情的作品。
- 作者介绍
- 猜你喜欢