凿去为亭因得池,面池老柳蔽仍亏。
《题泰州司理廨舍小亭》全文
- 拼音版原文全文
题 泰 州 司 理 廨 舍 小 亭 宋 /赵 蕃 凿 去 为 亭 因 得 池 ,面 池 老 柳 蔽 仍 亏 。客 来 不 用 勤 修 供 ,乞 与 绳 床 令 赋 诗 。
- 注释
- 凿去:开凿去除。
亭:小亭子。
池:池塘。
老柳:年代久远的大柳树。
蔽仍亏:茂密但仍有些许遮挡。
勤修供:频繁地准备接待。
绳床:简陋的床铺,古人常以绳索编成。
赋诗:吟诗创作。
- 翻译
- 凿出一个亭子后得到了池塘,池边的老柳树茂密,遮挡了部分视线。
客人来了也不必费心准备,只求他们坐在绳床上吟诗作赋。
- 鉴赏
这首诗描绘的是诗人赵蕃在泰州司理廨舍中所见的一处小亭及其周围的景致。诗人通过描述凿出小亭后形成的池塘,以及池边的老柳树,展现了庭园的宁静与自然之美。他提到客人来访时无需费心准备,只需提供一张绳床让他们在此休憩,然后吟诗作乐。这种随意而雅致的氛围,体现了诗人对简朴生活的欣赏和对文学交流的热爱。整首诗语言简洁,意境淡然,富有文人墨客的情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢