- 拼音版原文全文
同 诸 公 袁 郎 中 宴 筵 喜 加 章 服 唐 /刘 长 卿 手 诏 来 筵 上 ,腰 金 向 粉 闱 。勋 名 传 旧 阁 ,蹈 舞 著 新 衣 。白 社 同 游 在 ,沧 洲 此 会 稀 。寒 笳 发 后 殿 ,秋 草 送 西 归 。世 难 常 摧 敌 ,时 闲 已 息 机 。鲁 连 功 可 让 ,千 载 一 相 挥 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白社(bái shè)的意思:白白浪费了时间或精力。
沧洲(cāng zhōu)的意思:指时间的流逝和事物的变迁。
蹈舞(dǎo wǔ)的意思:形容非常高兴,欢跃的样子。
粉闱(fěn wéi)的意思:指宫闱中的妃嫔宫女们。
后殿(hòu diàn)的意思:指官僚集团中的高层人物,也泛指权力中心、核心人物。
鲁连(lǔ lián)的意思:形容人或事物相互依附、紧密联系。
千载(qiān zǎi)的意思:千年的时间。
世难(shì nán)的意思:指世间的困难、灾难。
手诏(shǒu zhào)的意思:指皇帝亲笔写的诏书,也泛指由上级领导亲自写的命令或指示。
同游(tóng yóu)的意思:一同游玩、同行旅游
息机(xī jī)的意思:停止机器的运转,使其静止不动。
西归(xī guī)的意思:指人们离开家乡或原居地,向西方迁徙或回归。
勋名(xūn míng)的意思:指在战争、斗争或其他重要事迹中表现出色而获得的荣誉和名望。
腰金(yāo jīn)的意思:指身上佩带的金饰品,也比喻财富或权力。
- 翻译
- 皇帝的手令送到宴席上,腰间佩带着金银走向考场。
过去的功绩在老阁中流传,今日穿着新衣翩翩起舞。
在白社一同游玩的日子已逝,这样的聚会海边少有。
寒冷的胡笳声从后殿传出,秋草伴我向西归去。
世事艰难总能激发斗志,闲暇时已能放下机心。
像鲁仲连那样的功绩可以让人让贤,但千年才有一人能如此挥洒自如。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场盛大的宴会场景,通过对物象的细腻描写,展现了诗人参加朝廷宴会时的心情和氛围。"手诏来筵上,腰金向粉闱"表明诗人受到了皇帝的召唤,身着华丽的衣饰,参与高规格的宴席。"勋名传旧阁,蹈舞著新衣"则反映了诗人的荣誉感和对未来美好生活的期待。
"白社同游在,沧洲此会稀"可能暗示着诗人与友人们共同享受这难得的欢聚时光。"寒笳发后殿,秋草送西归"则描绘了宴会结束后的景象,冬日的寒风中传来了乐声,而秋天的草丛间送别,显露出诗人对即将离去的不舍。
"世难常摧敌,时闲已息机"可能是在表达在和平时代,无需再有征战之事。"鲁连功可让,千载一相挥"则是诗人对于历史英雄的怀念,及对友情长存的美好祝愿。
整首诗通过宴会这一特定场合,展现了诗人的喜悦心情和对美好生活的向往,同时也流露出对过去英雄事迹的怀念,以及对未来和平时光的期待。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。