《咏史.孔子》全文
- 翻译
- 在饥饿困境中很少有人能理解美德的价值
在海上漂泊的喜悦中也无需寻找素材
- 注释
- 绝粮:极度饥饿。
之:的。
愠:怨恨,不满。
鲜:少。
知:理解。
德:美德。
浮海:泛舟海上。
喜:喜悦。
无取材:无需寻找灵感或素材。
子思:孔子的孙子,名伋。
孟轲:孟子。
缘底事:因为什么原因。
列:排列,列入。
舜禹:古代两位贤君。
颜回:孔子的学生,以德行著称。
- 鉴赏
这首诗以孔子及其弟子为题材,通过描绘孔子在困境中仍坚守德行,以及弟子如子思、孟轲和颜回的高尚品质,表达了对圣贤人物的敬仰和对儒家道德的赞美。"绝粮之愠鲜知德",形象地刻画了孔子在饥饿困苦中仍保持君子之风,不怨天尤人;"浮海之喜无取材"则暗示他们即使面临艰难险阻,也能从内心深处找到喜悦,不依赖外物。最后两句"子思孟轲缘底事,列之舜禹与颜回",将这些弟子与古代贤君舜、禹和颜回相提并论,高度评价他们的道德修养和精神境界。
整首诗以简练的语言,赞扬了儒家学者在逆境中的坚毅品德,体现了诗人对中国传统文化的深刻理解和崇敬之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢