《挽任宅云》全文
- 诗文中出现的词语含义
-
肠断(cháng duàn)的意思:形容极度伤心、悲痛到难以忍受的程度。
齿长(chǐ cháng)的意思:形容年纪大,牙齿长久不脱落。
从此(cóng cǐ)的意思:从现在开始,表示某个事件或情况从此以后发生了改变。
何在(hé zài)的意思:何处,在哪里。
交情(jiāo qing)的意思:互相结交、建立友谊
年少(nián shào)的意思:指年纪轻,年幼。
荣除(róng chú)的意思:指受到表彰、奖励或赞扬,被免去某种不好的身份或职务。
师友(shī yǒu)的意思:指教导自己学问或事业上的人,也可以指朋友中的导师。
同年(tóng nián)的意思:同一年份,同年生。
西风(xī fēng)的意思:指西方的风,比喻妻子的言行或行为举止温柔和顺服,对丈夫百依百顺。
仙乡(xiān xiāng)的意思:指仙境、仙界,也用来形容美好的家乡或理想中的居住地。
玉堂(yù táng)的意思:指高贵、尊贵的地方或场所。
玉楼(yù lóu)的意思:指美丽华丽的宫殿或楼阁。
- 注释
- 方拟:正期待。
荣除:荣升。
玉堂:朝廷高位。
玉楼:宫殿。
有召:接到召唤。
仙乡:仙境或指去世。
贾谊:汉代才子,早逝。
同年少:像当年的贾谊一样年轻。
颜回:孔子弟子,以德行著称,早逝。
一岁亡:小一岁去世。
师友交情:师徒和朋友的情谊。
绝:断绝。
异路:不同的人生道路。
堪伤:令人悲伤。
云边宅:远方的故居。
人何在:人已经不在。
肠断:心碎。
西风:秋风。
泪几行:泪水不断。
- 翻译
- 我正期待着荣升进入玉堂高官之位,突然接到召唤返回仙乡。
年纪轻轻就如当年的贾谊般才华横溢,可惜比我小一岁的颜回却早早离世。
从此以后,师友情谊将彻底断绝,生死相隔的现实令人悲痛万分。
故居还在云边,但人已不在,西风中我泪流满面,肝肠寸断。
- 鉴赏
这首诗是宋代末期元初诗人黄庚所作的挽诗,悼念的是名叫任宅云的朋友。诗中表达了对逝者荣升却未能长久享受的惋惜,以及对两人友情的深深怀念。诗人将任宅云比作年轻的贾谊,才华横溢但寿命短暂,又提及他比颜回还小一岁便离世,令人感叹命运无常。诗人感叹师友之情从此中断,生死相隔的现实令人痛心。最后,诗人遥望云边的故居,心中充满悲凉,西风落叶中,泪水涟涟,表达了对故人的深切哀思。整首诗情感深沉,语言朴素,展现了诗人对亡友的真挚怀念和人生无常的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢