《桂隐纪咏四十八首·其三十三满霜亭》全文
- 翻译
- 疑惑是在洞庭湖上扬起的船帆,它绕过一座座山峰
花开时节,香气清新,仿佛在伯仲之间与素馨花争艳
- 注释
- 疑驾:疑惑驾驭。
洞庭帆:洞庭湖上的船帆。
累累:连续不断。
绕山:环绕着山峰。
花时:花开的季节。
芳气:芬芳的气息。
洁:洁净。
伯仲:指兄弟或同等地位的人。
素馨:一种香气淡雅的花卉。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个静谧的自然景象,诗人通过对洞庭湖风光的描述,展现了自己平和宁静的心境。"疑驾洞庭帆"一句,表达了诗人对于洞庭湖上帆船是否能顺利航行的犹豫猜测,这既是对自然环境的观察,也隐含着诗人内心的不确定感。
"累累看绕山"则通过重复的动作,表现了诗人对周遭景色的细致观察和深切体验。这里的“累累”形容山势连绵不断,给人以层次丰富之感。
"花时芳气洁"直接描写了春天的花朵散发出的清新芬芳,这里的“花时”特指春季花开之际,而“芳气洁”则强调了花香的纯净。
最后一句"伯仲素馨间"中,“伯仲”是古人对兄弟之间亲昵的称呼,常用来比喻和谐美好的关系。而“素馨”意指淡雅的香气,这里的“间”字则意味着这种香气在空气中弥散。整句话表达了诗人对于自然界中和谐美好景象的欣赏。
总体而言,这首诗通过对洞庭湖春日风光的细腻描绘,传递出一种淡雅宁静的意境,反映了诗人内心的平和与对自然之美的深刻感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢