- 拼音版原文全文
问 内 宋 /贺 铸 庚 伏 压 蒸 暑 ,细 君 弄 咸 缕 。乌 绨 百 结 裘 ,茹 茧 加 弥 补 。劳 问 汝 何 为 ,经 营 特 先 期 。妇 工 乃 我 职 ,一 日 安 敢 堕 。尝 闻 古 俚 语 ,君 子 毋 见 嗤 。瘿 女 将 有 行 ,始 求 然 艾 医 。须 衣 待 僵 冻 ,何 异 斯 人 痴 。蕉 葛 此 时 好 ,冰 霜 非 所 宜 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百结(bǎi jié)的意思:形容事情纷繁复杂,难以解决。
冰霜(bīng shuāng)的意思:形容寒冷的天气或环境。也用来比喻严寒的态度或态度冷漠。
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
非所(fēi suǒ)的意思:非所指的意思是不属于某个范畴或不在某个范围之内。
妇工(fù gōng)的意思:指妇女从事劳动工作。
庚伏(gēng fú)的意思:庚伏是一个古代的汉字词语,指的是夏历的庚日和伏日,也就是夏季的最热天气。
何异(hé yì)的意思:没有什么不同;没有什么特别之处。
何为(hé wéi)的意思:指询问某事物的真正含义或定义。
蕉葛(jiāo gě)的意思:形容事物纠缠不清,难以分解或解决。
经营(jīng yíng)的意思:指管理、经营事物或从事商业活动。
君子(jūn zǐ)的意思:君子指的是有德行和高尚品质的人,通常用来形容有修养、有风度、有道德的人。
劳问(láo wèn)的意思:费心思考、费力思索。
俚语(lǐ yǔ)的意思:
[释义]
(名)粗俗的或通行面极窄的方言词,如北京话里的“撒丫子”(放开步子跑)、“开瓢儿”(打破头)。
[构成]
偏正式:俚(语弥补(mí bǔ)的意思:修补缺陷、填补空白
女将(nǚ jiàng)的意思:女将指的是具有军事才能的女性将领或指挥员。它形容女性在军事领域中表现出色,勇敢坚决,能够胜任重要职务。
日安(rì ān)的意思:表示祝福对方平安、安好的问候语。
时好(shí hǎo)的意思:合适的时机;适当的时候
斯人(sī rén)的意思:指某人的品德、才华、风范等超出常人,令人敬佩和仰慕。
所宜(suǒ yí)的意思:适合,合适
细君(xì jūn)的意思:指妻子或妾室。
先期(xiān qī)的意思:事先;提前
一日(yī rì)的意思:形容进步非常迅速,发展迅猛。
有行(yǒu xíng)的意思:有能力、有才干、有作为。
针缕(zhēn lǚ)的意思:指精细地缝补和装饰衣物,也比喻琐碎的事务。
蒸暑(zhēng shǔ)的意思:形容天气炎热,闷热难耐。
百结裘(bǎi jié qiú)的意思:形容人的思维缜密,言行谨慎。
- 注释
- 庚伏:夏季的最后一个节气。
细君:古代对妻子的尊称。
乌绨:黑色的粗绸。
百结:形容衣服破旧多补丁。
茹茧:吃茧子,比喻生活艰辛。
弥补:修补,弥补不足。
经营:筹划,料理。
特先期:特别提前。
妇工:妇女的纺织工作。
堕:懒惰,懈怠。
俚语:民间俗语。
嗤:嘲笑。
瘿女:脖子上有肿瘤的女子。
然艾医:用艾草治疗。
僵冻:严寒。
斯人:此人,指妻子。
蕉葛:一种植物纤维,可编织。
冰霜非所宜:不适合寒冷天气。
- 翻译
- 暑气难耐已过庚伏时,妻子细心缝制衣物。
她穿着破旧的乌绨裘,补丁密布以度寒凉。
我问你为何这般忙碌,提前准备超出常规。
妇女的职责在纺织,怎能轻易懈怠一日。
我曾听说古人的俗谚,君子不应嘲笑这样的勤勉。
像瘤脖子的女人出行前,也会找艾草医生疗治。
寒冬才需添衣裳,这与你的痴心有何差别。
现在正是蕉葛编织的好时机,严冬的冰霜不适宜啊。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人贺铸的《问内》,通过对妻子在炎热夏季辛勤缝制衣物的描绘,展现了家庭生活的艰辛和妻子的责任感。诗中"庚伏厌蒸暑"点出时值盛夏酷暑,而"细君弄针缕"则细腻地刻画了妻子在闷热中默默劳作的形象。"乌绨百结裘,茹茧加弥补"描述了妻子修补旧衣的场景,体现出她的勤俭持家。
诗人通过"劳问汝何为,经营特先期"的询问,表达了对妻子辛勤劳作的关心,同时也揭示了古代女性对于家庭生计的重视。引用"君子毋见嗤"的俚语,暗示了即使在艰苦环境中,妻子也坚守职责,不被外人轻视。"瘿女将有行,始求然艾医"以比喻手法,说明妻子的辛勤如同准备出行前治疗疾病一样必要,预示着冬天的到来需要保暖衣物。
最后两句"蕉葛此时好,冰霜非所宜"进一步强调了当前季节的适宜与未来的严寒对比,表达了诗人对妻子明智选择的认同。整首诗语言质朴,情感真挚,展现了诗人对家庭生活的深深理解和尊重。
- 作者介绍
- 猜你喜欢