- 翻译
- 她的美丽无比出众,压倒了所有花朵,特别是在烛光下,她更是展现全新的妆容。
她仿佛引领着姑射仙子般的神人降临,也随着春风一起,上下舞动,尽情欢畅。
- 注释
- 绝艳:极其美丽的。
妖娆:妩媚动人。
压众芳:超越其他花朵。
况:何况。
烛下:在烛光下。
逞:展示。
新妆:新的妆容。
引将:引领。
姑射神人:传说中的仙女。
到:到来。
亦:也。
逐:跟随。
春风:春天的风。
上下狂:上下舞动,狂放不羁。
- 鉴赏
这首诗是北宋时期诗人吴芾的作品,名为《领客赏海棠雪作》。从字里行间,我们可以感受到诗人在大自然中的喜悦之情,以及对美好事物无限的情感。
“绝艳妖娆压众芳”,这里描绘的是春天百花争妍的景象,海棠花以其绝艳的姿色压倒了其他所有的花卉。海棠在古代被视作高洁孤傲之物,这里的描述增添了一份生机与活力。
“况来烛下逞新妆”,诗人将焦点转移到夜晚,月光如同烛光一般洒落,海棿花在这柔和的光线中显得更加娇艳,它们似乎正在享受着这个静谧时刻,以最美丽的姿态展现自己。
“引将姑射神人到”,这里有几分仙境般的意象。诗人似乎在邀请读者一起去欣赏这绝妙的景色,带领我们进入一个超凡脱俗的世界,那里的神仙也会被这美丽景致吸引。
“亦逐春风上下狂”,最后一句则描绘了诗人随着春风在花间游走的情形。这里的“狂”字表达了一种放纵不羁的情感,仿佛诗人的心灵也被这春天的气息所激荡,无法抑制对美的追求和享受。
整首诗通过对自然景色的细腻描绘,展现了诗人对生活中美好事物的热爱,以及他那颇具浪漫情怀的内心世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赋得江边柳(一作临江树)
翠色连荒岸,烟姿入远楼。
影铺秋水面,花落钓人头。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
萧萧风雨夜,惊梦复添愁。
左名场自泽州至京,使人传语
闲居作赋几年愁,王屋山前是旧游。
诗咏东西千嶂乱,马随南北一泉流。
曾陪雨夜同欢席,别后花时独上楼。
忽喜扣门传语至,为怜邻巷小房幽。
相如琴罢朱弦断,双燕巢分白露秋。
莫倦蓬门时一访,每春忙在曲江头。
光、威、裒姊妹三人少孤而始妍乃有是作…因
昔闻南国容华少,今日东邻姊妹三。
妆阁相看鹦鹉赋,碧窗应绣凤凰衫。
红芳满院参差折,绿醑盈杯次第衔。
恐向瑶池曾作女,谪来尘世未为男。
文姬有貌终堪比,西子无言我更惭。
一曲艳歌琴杳杳,四弦轻拨语喃喃。
当台竞斗青丝发,对月争夸白玉簪。
小有洞中松露滴,大罗天上柳烟含。
但能为雨心长在,不怕吹箫事未谙。
阿母几嗔花下语,潘郎曾向梦中参。
暂持清句魂犹断,若睹红颜死亦甘。
怅望佳人何处在,行云归北又归南。
水调歌头·长记与君别
长记与君别,丹凤九重城。
归来故里,愁思怅望渺难平。
今夕不知何夕,得共寒潭烟艇,一笑俯空明。
有酒径须醉,无事莫关情。
寻梅去,疏竹外,一枝横。
与君吟弄风月,端不负平生。
何处车尘不到,有个江天如许,争肯换浮名。
只恐买山隐,却要练丹成。