- 翻译
- 为何如此悲伤,是在为君王哀伤吗?想要做什么呢,眼看国家即将衰败。
没有人来拯救吗,衰败即将降临。难道真的无法挽救了吗,唉,为君王感到悲哀。
从一国之君,变成了别人的奴隶。作为君主的人啊,难道忘记了警惕吗?
- 注释
- 夫何:为什么。
伤兮:悲伤啊。
伤王乎:为君王而悲伤吗。
欲何为乎:想要做些什么。
无人救乎:没有人来救吗。
蠹枯及矣:蛀虫侵蚀以至于枯萎,比喻国家衰败即将发生。
不可救乎:无法挽救了吗。
自为人君:自己本是君主。
变为人奴:却变成了奴隶。
为人君者:作为君主的人。
忘戒乎:忘记警戒和教训了吗。
- 鉴赏
这首诗通过对比和反问的修辞手法,表达了诗人对于某个王室或君主落败的哀伤与批判。"夫何伤兮,伤王乎"一句直接点出了主题,即对王室的伤感。接着的"欲何为乎, 将蠹枯矣"暗示了王室可能已经无力回天,到了无法挽救的地步。
"无人救乎,蠹枯及矣"进一步强化了这种观点,表明没有人能够拯救这危机。紧接着的"不可救乎,嗟伤王"则是对上述情况的一种慨叹和哀伤。
最后两句"自为人君,变为人奴。为人君者,忘戒乎"深刻揭示了问题所在,即是统治者的迷失和忘记了警醒。在古代中国语境中,“君”代表着权力与尊贵,而“奴”则代表了被役使和屈服,这两种身份的转换,彰显了统治者地位的颠覆,同时也指出了他们失去了正确的自我认知。
总体来说,这首诗通过对王室衰败的反思,表达了诗人对于历史变迁和统治者责任的深刻认识。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
初到书局以万七千钱得一老马盲右目戏作古句自嘲一首
蹄间三寻汗流赭,九逵雷雹争飞洒。
我穷那得骋追风,正拟虺尵行果下。
平生畏途饱经历,夜半临深无驭者。
故应造物巧相戏,却比盲人骑瞎马。
李南知音当促步,广汉腾嘲不相假。
执鞭良称塞翁儿,并辔聊从杜陵夏。
庞然病颡岂其类,老矣问途那可舍。
径烦一夫事刷秣,似桂新刍不盈把。
向来伯厚亦安在,结驷鸡栖同土苴。
他年东去把撩风,纵尔逍遥汴东野。
同赵叔问江仲嘉游法华之胜为曲水会有客先焉还饮舟中分韵赋诗得山字一首
乖龙忽起华阳天,东来御雨鸣空山。
丰隆轰空光照地,怒髯抉石翻云烟。
蜿蜒遗迹尚如昨,势若九曲来河源。
纷纷火齐散林莽,至今璀璨青霞端。
我来夏木正森寂,万箨篵篵抽琅玕。
冰渠逗玉转清浅,爽气五月生秋寒。
安知引胜独无处,双凫径度飞帆前。
强寻幽径俯东涧,一笑却棹稽山船。
如闻神物家近岫,雪色千丈明山川。
谁能遗我太平酒,戏追玉斧希林巅。
数诗述怀
一生共悠悠,今者曷不乐。
二十起东山,误为微官缚。
三年瞬眸耳,邮传那久托。
四壁自萧然,青编束高阁。
五更霜钟动,起视星错落。
六律聿其周,忽忽更岁籥。
七哀哦幽韵,感念惊独鹤。
八极岂不广,衰怀了无托。
九原叹多贤,死者那可作。
十里望烟村,天随去寥廓。