- 诗文中出现的词语含义
-
抱病(bào bìng)的意思:指身体不适、生病的状态。
不周(bù zhōu)的意思:不到位;不周全;不周密
恻恻(cè cè)的意思:形容悲伤或痛苦的样子。
大多(dà duō)的意思:大部分,大多数
多感(duō gǎn)的意思:形容人敏感多情,感触很深。
风生(fēng shēng)的意思:形容人才出众,风度翩翩,举止优雅。
感伤(gǎn shāng)的意思:指因为某种事物或情感而产生悲伤、忧伤的情绪。
况乃(kuàng nǎi)的意思:更何况,何况
老大(lǎo dà)的意思:指某个团体或群体中的最高领导者,也可以指家庭中的长子。
亲友(qīn yǒu)的意思:亲人和朋友
如此(rú cǐ)的意思:表示事物的状况或程度如此,表示程度非常之高。
霰雪(xiàn xuě)的意思:形容雪花纷纷扬扬地飘落下来。
少年(shào nián)的意思:指年纪轻的男孩子或青年人。
舍亲(shè qīn)的意思:舍弃亲人
时节(shí jié)的意思:指特定的季节或时期,也可指特定的时机。
天正(tiān zhèng)的意思:指天空明朗,天气晴好的样子。也形容事物的正直、正派。
同忧(tóng yōu)的意思:共同忧虑、共同担忧
蟋蟀(xī shuài)的意思:比喻人在逆境中仍能保持坚强、顽强的精神。
西风(xī fēng)的意思:指西方的风,比喻妻子的言行或行为举止温柔和顺服,对丈夫百依百顺。
星斗(xīng dǒu)的意思:指星星闪烁的样子。比喻光彩照人,才华出众。
忧人(yōu rén)的意思:令人忧虑或令人担心的人或事。
远行(yuǎn xíng)的意思:指离开家乡或原地去远方旅行、出使、出征等。
云乱(yún luàn)的意思:指云彩乱飞或云层纷乱,形容天空的景象或局势混乱不安。
正黑(zhèng hēi)的意思:表示正派、正直、诚实的意思。
中夜(zhōng yè)的意思:指夜间的中间时刻,也指深夜。
壮心(zhuàng xīn)的意思:指雄心壮志,意志坚定,有远大抱负和决心。
纵横(zòng héng)的意思:指能够在各种情况下灵活应对、自如行动的能力或者人物。
樽酒(zūn jiǔ)的意思:指大量酒水,也比喻丰盛的酒席。
- 注释
- 秋:秋天的韵味。
西风:秋季的凉风。
感伤:感慨、悲伤。
蟋蟀:秋天常见的昆虫,象征哀愁。
舍:离开。
抱病:带着疾病。
中夜:半夜。
恻恻:形容悲凉、凄切。
弱云:稀疏的云彩。
霰雪:小冰粒,类似雪但质地较硬。
壮心:雄心壮志。
同忧人:有同样忧虑的人。
樽酒:盛酒的器皿,代指饮酒。
- 翻译
- 年少时不懂秋天的韵味,喜欢听西风吹过的声音。
年长者多感怀,害怕听到蟋蟀的鸣叫。
更何况要离开亲朋好友,带着疾病独自远行。
半夜醒来,四周寂寥,心中凄凉之情油然而生。
起身看去,天空漆黑一片,弱云纷乱如织。
似乎有霰雪飘落,星星不再明亮。
季节忽然变换,再次触动我壮志未酬的心。
想必没有与我同感忧虑的人,酒杯中的酒又能向谁倾诉呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一个秋天的夜晚,诗人通过对自然景象的描述抒发自己的感慨和忧伤。开头两句“少年不知秋,喜闻西风生”表达了年轻时对秋天的无知与欢乐,而随着年龄的增长,“老大多感伤,畏此蟋蟀鸣”则透露出对生命易逝和死亡的恐惧。接下来的“况乃舍亲友,抱病独远行”表明诗人在秋天这种萧瑟的氛围中,不仅要承受情感上的孤独,还要面对身体的不适。
诗人继续描述夜晚的景象,“中夜卧不周,恻恻感我情”,这是他内心深处的忧伤和不安。接着是“起视天正黑,弱云乱纵横”,通过对夜空的描绘进一步强化了这种孤独与悲凉的情感。而“似有霰雪飘,不复星斗明”则让人感觉到秋夜的寂静和寒冷。
最后两句“时节忽如此,重令壮心惊。谅无同忧人,樽酒安可倾?”表达了诗人对时光易逝和生命无常的感慨,以及面对这样的世界,是否还有放纵饮酒以忘却忧愁的心情。
这首诗通过秋天的景象,表达了诗人对于生命、时间和孤独的深刻体会,是一首充满哲理与情感的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
上巳感怀
一春无况懒游山,风景依然三月三。
十里杨花深似雪,马蹄无路入江南。
哭连州凌员外司马
废逐人所弃,遂为鬼神欺。
才难不其然,卒与大患期。
凌人古受氏,吴世夸雄姿。
寂寞富春水,英气方在斯。
六学成一贯,精义穷发挥。
著书逾十年,幽赜靡不推。
天庭掞高文,万字若波驰。
记室征两府,宏谋耀其奇。
车酋轩下东越,列郡苏疲羸。
宛宛凌江羽,来栖翰林枝。
孝文留弓剑,中外方危疑。
抗声促遗诏,定命由陈辞。
徒隶肃曹官,征赋参有司。
出守乌江浒,左迁湟水湄。
高堂倾故国,葬祭限囚羁。
仲叔继幽沦,狂叫唯童儿。
一门即无主,焉用徒生为!
举声但呼天,孰知神者谁?
泣尽目无见,肾伤足不持。
溘死委炎荒,臧获守灵帷。
平生负国谴,骇骨非敢私。
盖棺未塞责,孤旐凝寒颸。
念昔始相遇,腑肠为君知。
进身齐选择,失路同瑕疵。
本期济仁义,合为众所嗤。
灭身竟不试,世义安可支!
恬死百忧尽,苟生万虑滋。
顾余九逝魂,与子各何之?
我歌诚自恸,非独为君悲!
《哭连州凌员外司马》【唐·柳宗元】废逐人所弃,遂为鬼神欺。才难不其然,卒与大患期。凌人古受氏,吴世夸雄姿。寂寞富春水,英气方在斯。六学成一贯,精义穷发挥。著书逾十年,幽赜靡不推。天庭掞高文,万字若波驰。记室征两府,宏谋耀其奇。车酋轩下东越,列郡苏疲羸。宛宛凌江羽,来栖翰林枝。孝文留弓剑,中外方危疑。抗声促遗诏,定命由陈辞。徒隶肃曹官,征赋参有司。出守乌江浒,左迁湟水湄。高堂倾故国,葬祭限囚羁。仲叔继幽沦,狂叫唯童儿。一门即无主,焉用徒生为!举声但呼天,孰知神者谁?泣尽目无见,肾伤足不持。溘死委炎荒,臧获守灵帷。平生负国谴,骇骨非敢私。盖棺未塞责,孤旐凝寒颸。念昔始相遇,腑肠为君知。进身齐选择,失路同瑕疵。本期济仁义,合为众所嗤。灭身竟不试,世义安可支!恬死百忧尽,苟生万虑滋。顾余九逝魂,与子各何之?我歌诚自恸,非独为君悲!
https://www.xiaoshiju.com/shici/33467c670b064708260.html