《依韵和戏题》全文
- 拼音版原文全文
依 韵 和 戏 题 宋 /梅 尧 臣 杨 州 太 守 重 交 情 ,我 欲 西 归 未 得 行 。寒 食 尚 赊 花 水 近 ,妻 孥 煎 去 到 天 明 。
- 翻译
- 扬州的太守非常重视友情,我想要西回去却未能启程。
寒食节还未过去,离花开的时节还很近,妻子和孩子们一直忙碌到天亮煮东西。
- 注释
- 扬州:地名,古代中国的一个重要城市。
太守:古代地方官职,相当于现在的市长。
重交情:看重友情,重视人际交往。
西归:向西回家或者离开。
未得行:未能成行,没有出发。
寒食:中国传统节日,清明节前一天,禁烟火吃冷食。
赊:尚且,还。
花水:形容春天花开、水流的美好景象。
妻孥:妻子和孩子。
煎去:忙碌不停,这里指煮东西。
到天明:直到天亮。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣的《依韵和戏题》,主要表达了诗人对友情的珍视以及个人行程上的困扰。首句“扬州太守重交情”描绘了扬州太守对诗人友情深厚,显示出他们之间的密切关系。然而,诗人“我欲西归未得行”,表达了自己想要回家但因某种原因未能成行的无奈。
接下来两句“寒食尚赊花水近,妻孥煎去到天明”,通过写实的手法,展示了诗人在等待归期时的生活情景。寒食节将近,花儿盛开,临近家乡,然而诗人为了等待合适的时机,连妻子和孩子都陪着熬夜煎熬,直到天明。这既体现了家庭的温馨,也透露出诗人对归家的渴望和羁旅生活的艰辛。
整体来看,这首诗情感真挚,语言朴素,以日常生活细节传达出诗人的情感世界,展现了友情与亲情的交织,以及旅途中的思乡之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢