《别李季兰》全文
- 拼音版原文全文
别 李 季 兰 唐 /朱 放 古 岸 新 花 开 一 枝 ,岸 傍 花 下 有 分 离 。莫 将 罗 袖 拂 花 落 ,便 是 行 人 肠 断 时 。
- 注释
- 古岸:古老的河岸。
新花:新开的花朵。
一枝:单独的一朵。
岸傍:岸边。
花下:花朵下面。
分离:离别。
罗袖:丝绸的衣袖。
拂:轻轻拂过。
花落:花瓣落下。
行人:过路的人。
肠断:心肠寸断,极度悲伤。
- 翻译
- 古老的岸边新开了一枝花朵,
岸边花朵之下似乎有人离别。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日离别的景象,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人内心的不舍与哀伤。"古岸新花开一枝"中,"古岸"给人以历史的沉淀感,"新花"则代表着春天的生机与希望,而这一切都集中在"一枝"上,显得格外珍贵。
"岸傍花下有分离"一句,则直接点出了诗人的情感主题——离别。这里的"岸傍"暗示了一种边缘状态,与"古岸"相呼应,更增添了几分凄凉之意。
接着的两句"莫将罗袖拂花落,便是行人肠断时"则是在告诫自己或他人,不要因为一时的贪恋而触碰那些易逝的美好。"罗袖"是古代文人的常见装饰,而这里用来形容诗人不忍心看到花落的细腻心情。而"行人肠断时"则直接表达了离别时那种内心的撕裂感。
总体来说,这首诗通过对自然景物的情感寄托,展现了作者对友人的深厚感情和不舍离别的心境。语言精炼,意象丰富,是一首传统意义上的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
明月皎夜光
冉冉岁云暮,悲风鸣北林。
孤鸿号外野,积霰散重阴。
时节忽复易,伤哉徒滞淫。
剽烈怆中怀,慷慨成哀吟。
念我携手好,形影若飞沉。
金石有销铄,信义安足谌。
相须胶与漆,弃置商与参。
顾因晨风翼,惠此瑶华音。
阿修罗
阿修罗,报生大海中,金银为阙琉璃宫。
五欲约略人间同,寿亿万岁永无终。
犹恨不及帝释天,贪嗔在心吻吐烟。
耸身直上须弥颠,两手欲掩日月圆。
却敌城头戟如霜,四天奔波悉勤王。
法华宝经置中央,修罗万众倏败亡,藕丝中细不得藏。
事已非,空倨骂。
缚汝不杀特汝赦,何颜复立须弥下。