- 拼音版原文全文
舟 行 忆 永 和 兄 弟 宋 /周 必 大 一 挂 吴 帆 不 计 程 ,几 回 击 缆 几 回 行 。天 寒 有 日 云 犹 冻 ,江 阔 无 风 浪 亦 生 。数 点 家 山 常 在 眼 ,一 声 寒 雁 正 关 情 。长 年 忽 得 南 来 鲤 ,恐 有 音 书 急 遣 烹 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不计(bù jì)的意思:不考虑;不计较
常在(cháng zài)的意思:经常在一起、时常在一起
长年(cháng nián)的意思:长时间、很久的年头
风浪(fēng làng)的意思:风浪是指风和浪在海洋中的猛烈变化,比喻世事变幻无常的情况。
关情(guān qíng)的意思:关心他人的感受和情感。
回行(huí xíng)的意思:回到原来的地方或状态
家山(jiā shān)的意思:家乡的山
数点(shǔ diǎn)的意思:计算、数数
无风(wú fēng)的意思:形容没有风或者没有风势。
系缆(jì lǎn)的意思:系缆意指用缆绳或绳索将船只系住,比喻把事情牢牢地掌握住,不让其失去控制。
一挂(yī guà)的意思:指多个人或物连在一起悬挂或串联起来。
音书(yīn shū)的意思:指音乐和书籍,也可指音乐和文学。
有日(yǒu rì)的意思:指有一天,表示将来某个时候。
作急(zuò jí)的意思:心急、焦急
- 注释
- 永和:地名,今吉安县永和镇。
吴帆:指舟行的目的地。
系缆:系住缆绳,指停船。
家山:家乡之山。
常在眼:谓家山虽从视线中消失,但仍时时浮现在眼前。
寒雁:深秋之雁。
关情:南飞之雁鸣,牵动了诗人的思乡之情。
长年:古代对船工的称呼。
南来鲤:从南方故乡来的鲤鱼。
- 翻译
- 一只小船挂起了征帆,直下吴中,不知走了多远。只记得,几回回停舟,几回回解缆。
冬日的阳光迷漾清寒,云彩仿佛被冻住了。空阔的江面上没有刮风,浪也翻卷。
故乡的青山常常在眼前浮现;深秋的大雁啼鸣声声,牵动着我的思乡之情。
船工突然捉住了一条从南方故乡来的鲤鱼;赶快杀掉它吧,也许鱼腹中装着家书。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人周必大的《舟行忆永和兄弟》,表达了诗人乘船远行时对家乡和亲人的深深思念。首句“一挂吴帆不计程”描绘了诗人扬帆起航,行程遥远的情景,显示出决心与无奈。次句“几回系缆几回行”通过反复的系缆和航行动作,强化了旅程的艰辛和思乡之情。
“天寒有日云犹冻,江阔无风浪亦生”两句,运用环境描写,寒冷的天气使云彩都仿佛凝固,江面虽无风却仍有波浪翻滚,寓言旅途中的艰难险阻,也烘托出诗人内心的孤寂和忧虑。
“数点家山常在眼,一声寒雁正关情”写诗人眼中始终浮现着远方的家乡景色,而听到南飞的大雁叫声,更勾起了他对兄弟的深深思念。大雁作为传信的象征,诗人期待着能像得到南来的鲤鱼那样,收到家书。
最后,“长年忽得南来鲤,恐有音书急遣烹”以生动的比喻收尾,诗人想象自己突然收到家书,急忙烹鱼取信,表达了对亲情通信的渴望和急切心情。
整体来看,这首诗情感真挚,情景交融,展现了诗人舟行途中对家乡和亲人的深深思念,以及对家书的期盼。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
宴清都.和卢浦江
春梦无拘管。人去后,粉墙花影撩乱。
分明月在,阑干倚处,佩香犹暖。荼蘼似肯相伴。
奈夏雨、池台绿换。
只刺藤、曾罥罗裙,横斜占了西苑。
窗前帕印脂冰,床偎簟汗,娇笑如见。
重帘暂护,芳尘莫扫,一方空院。良缘若道真断。
怎犹得、欢情在眼。耐思量、惟有闲愁,依依傍晚。
水龙吟·其三残菊
夕阳红褪秋痕,枝枝低压闲阶重。
芳心几度,暗中偷减,愁来补空。
径曲渐芜,篱歌欲断,不堪调弄。
怅晚香幽独,白衣人杳,陶情酒、谁为送。
丛额新寒遭中。到小春、犹含余冻。
卷帘花瘦,尖风吹过,似闻凄讽。
寄语枯萤,倦蜂痴蝶,谩寻香梦。
待落莫留与,岁寒三友,一充清供。
齐天乐
玉轮湿露西风透。凄凄游人中酒。
虬箭声沈,犀帷卧起,刚是愁来时候。啼宵怨昼。
更履雁霜河,支飞无偶。
触我羁愁,退红帘外自叉手。年光空叹回首。
算江潭摇落,垂柳依旧。
向壁灯昏,傍檐虫絮,不管东阳消瘦。新词按就。
只少个雏鬟,为拈红豆。惆怅家山,菊花黄也否。