俱从汎舟役,近隔洞庭波。
- 拼音版原文全文
潭 州 使 院 书 情 寄 江 夏 贺 兰 副 端 唐 /戴 叔 伦 云 雨 一 萧 散 ,悠 悠 关 复 河 。俱 从 泛 舟 役 ,近 隔 洞 庭 波 。楚 水 去 不 尽 ,秋 风 今 又 过 。无 因 得 相 见 ,却 恨 寄 书 多 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不尽(bù jìn)的意思:没有尽头或没有限制
楚水(chǔ shuǐ)的意思:楚水指的是楚国的水,用来比喻清澈透明的水。
洞庭(dòng tíng)的意思:指能够洞察事物的本质和未来发展趋势。
寄书(jì shū)的意思:通过书信传递信息或表达思念之情。
秋风(qiū fēng)的意思:秋天的风。也用来比喻寂寥、凄凉的情景或气氛。
无因(wú yīn)的意思:没有原因、没有缘由
相见(xiāng jiàn)的意思:彼此见面,相互相见。
萧散(xiāo sàn)的意思:形容人们的生活或行为松散、不规律,没有秩序
悠悠(yōu yōu)的意思:形容时间长久、漫长。
云雨(yún yǔ)的意思:云雨是一个形容两个人之间发生性关系的成语。在古代,云雨常常被用来暗指两个人之间的性行为。
- 翻译
- 云雨已消散,关河悠长无尽。
我们都忙于泛舟劳役,近在咫尺却只能隔着洞庭湖波涛。
楚地的江水绵延不绝,秋风吹过又带来新的季节。
无法与你相见,只遗憾书信往来频繁
- 注释
- 云雨:比喻离别或情感的起伏。
汎舟役:泛舟劳作,形容忙碌的生活。
洞庭波:指洞庭湖的波涛,象征难以逾越的距离。
楚水:泛指南方的江水,可能暗指思念之人所在之地。
秋风:象征着时光流逝和季节更替。
无因:没有机会。
恨:遗憾,对不能相见的惋惜。
寄书多:频繁寄送书信,表达思念之情。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种淡淡的忧愁与对远方亲人的思念。开篇“云雨一萧散,悠悠关复河”两句,以云雨和关山作为背景,营造出一种朦胧而又遥远的情景。“俱从汎舟役,近隔洞庭波”则是说诗人与亲人都在工作的岗位上,尽管相隔不远,但却像洞庭湖的波涛一样,无法即刻跨越。
“楚水去不尽,秋风今又过”这两句,通过对楚水流淌和秋风吹拂的描写,表达了诗人对亲人的无尽思念和对时光易逝的感慨。最后,“无因得相见,却恨寄书多”则是说尽管有机会通过书信联系,但即使如此,也还是感到不够,充满了对亲人的深切怀念。
诗中使用了“悠悠”、“俱从”等字眼,以及“楚水去不尽”、“秋风今又过”的反复,增添了一种淡远而哀愁的意境。整首诗语言简洁,情感真挚,是一篇表达思乡之情的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢