阿髯学升堂,干母思靡悔。
《庭坚得邑太和六舅按节出同安邂逅于皖公溪口风雨阻留十日对榻夜语因咏谁知风雨夜复此对床眠别后觉斯言可念列置十字字为八句寄呈十首·其八》全文
- 诗文中出现的词语含义
-
不言(bù yán)的意思:指不说话,保持沉默。
机警(jī jǐng)的意思:指人聪明敏捷,反应迅速,具有警觉性和谨慎的品质。
兰玉(lán yù)的意思:形容人的品德高尚美好。
妙言(miào yán)的意思:指言辞巧妙、富有智慧,能够引起共鸣或启发他人思考的言辞。
升堂(shēng táng)的意思:指晋升到更高的地位或更高的级别。
桃李(táo lǐ)的意思:指学生或后辈,也泛指学问、才能等。
文成(wén chéng)的意思:指文章或事物的成就、完成。
无对(wú duì)的意思:没有对手或没有可以与之相媲美的人或物。
行道(háng dào)的意思:指遵守道德规范,行为端正,品行良好。
言语(yán yǔ)的意思:言辞、语言。
言行(yán xíng)的意思:指说话和行动,表示言语和行为的一致性。
子姓(zǐ xìng)的意思:形容人的品行或性格像儿子一样孝顺,尊敬长辈。
- 注释
- 阿髯:指某人的名字。
升堂:深入学习,提升境界。
干母:继母。
靡悔:没有后悔。
文成:文章成就。
艺桃李:比喻教育培养人才。
言行道兑:言行一致,符合道义。
阿苏:又一个人物的名字。
机警:聪明灵活。
无对:无人能比,难以应对。
子姓:你的姓氏。
何预:与...有何关系。
兰玉:比喻高洁品质。
要可佩:值得尊敬和佩戴。
- 翻译
- 阿髯努力学习,母亲对此深感无悔。
他的文章才华如同培育桃李,行动和言论都体现真理。
阿苏言辞巧妙,反应敏捷无人能敌。
你的姓氏为何与他人相关,只有美德如兰玉般才值得尊敬。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人黄庭坚与六舅阿髯在太和任职期间的一段亲密交往。阿髯勤于学习,深得母亲教诲,他的才华如同培育桃李,虽未言传大道,但行动力行。阿苏则以其机智善言,应对自如,令人难以应对。诗人感叹,他们的关系超越寻常,如同兰玉般高洁,值得珍视。
在风雨中相遇,两人共度十日,夜晚对榻交谈,留下了深刻的记忆。诗人将这段经历化为诗句,以“谁知风雨夜”开头,表达了对那次风雨中相伴的怀念。他将对话内容提炼为十字,再扩展为八句诗,以此形式寄赠,表达了对六舅的深深思念和友情的珍贵。整首诗情感真挚,语言简练,体现了黄庭坚诗歌的特色。
- 作者介绍
- 猜你喜欢