- 拼音版原文全文
听 安 万 善 吹 觱 篥 歌 唐 /李 颀 南 山 截 竹 为 觱 篥 ,此 乐 本 自 龟 兹 出 。流 传 汉 地 曲 转 奇 ,凉 州 胡 人 为 我 吹 。旁 邻 闻 者 多 叹 息 ,远 客 思 乡 皆 泪 垂 。世 人 解 听 不 解 赏 ,长 飙 风 中 自 来 往 。枯 桑 老 柏 寒 飕 飀 ,九 雏 鸣 凤 乱 啾 啾 。龙 吟 虎 啸 一 时 发 ,万 籁 百 泉 相 与 秋 。忽 然 更 作 渔 阳 掺 ,黄 云 萧 条 白 日 暗 。变 调 如 闻 杨 柳 春 ,上 林 繁 花 照 眼 新 。岁 夜 高 堂 列 明 烛 ,美 酒 一 杯 声 一 曲 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百泉(bǎi quán)的意思:形容水源丰富、泉水众多。
白日(bái rì)的意思:指白天、日间。也可用来形容事情明摆着的、显而易见的。
傍邻(bàng lín)的意思:指靠近、附近。
本自(běn zì)的意思:从本质上说,本身
变调(biàn diào)的意思:改变、调整说话或唱歌的音调。
飙风(biāo fēng)的意思:形容风势猛烈、呼啸如飙风。
不解(bù jiě)的意思:不理解、不明白
长飙(cháng biāo)的意思:形容事物迅猛突然地发展或变化。
繁花(fán huā)的意思:指花朵繁盛、开放茂盛的景象。
高堂(gāo táng)的意思:指家庭的大厅,也泛指家庭。
龟兹(qiū cí)的意思:形容某人或某事物不可或缺,关键性的存在。
汉地(hàn dì)的意思:指中原地区,也泛指中国的土地。
胡人(hú rén)的意思:指没有文化修养、粗鲁无礼的人。
虎啸(hǔ xiào)的意思:形容虎威猛的吼叫声,比喻英勇豪迈的气概。
忽然(hū rán)的意思:突然,意外地发生或出现
啾啾(jiū jiū)的意思:形容小鸟叫声清脆悦耳。
客思(kè sī)的意思:思念远方的人或事物。
枯桑(kū sāng)的意思:形容事物荒凉、凋零。
来往(lái wǎng)的意思:互相往来、交流
凉州(liáng zhōu)的意思:指人情淡薄、荒凉寂寞。
流传(liú chuán)的意思:指信息、事物等传递、传播或传承下来。
龙吟(lóng yín)的意思:龙吟是一个形容词,用来形容声音高亢、激昂,如龙吟之声。
美酒(měi jiǔ)的意思:指美味可口的酒,也用来比喻美好的事物。
鸣凤(míng fèng)的意思:指才华横溢的女子。
明烛(míng zhú)的意思:明亮的蜡烛,比喻明智、聪明。
南山(nán shān)的意思:指的是南方的山,也可泛指高山。
人为(rén wéi)的意思:由人为主动创造或引起的事物或行为。
上林(shàng lín)的意思:指皇家园林,也用来形容花木繁盛、景色优美的地方。
世人(shì rén)的意思:指世界上的人;所有的人。
飕飗(sōu liú)的意思:形容风声呼啸,也用来比喻声势浩大、气势磅礴。
岁夜(suì yè)的意思:指一年的夜晚,也指年底的夜晚。
叹息(tàn xī)的意思:
[释义]
(动)〈书〉叹气。
[构成]
动宾式:叹|息
[例句]
说到伤心处;她叹息不止。(作谓语)
[同义]
叹气条白(tiáo bái)的意思:指言辞明白、直截了当,不拐弯抹角,不隐晦。
万籁(wàn lài)的意思:形容声音非常嘈杂,各种声音交织在一起。
为我(wèi wǒ)的意思:为了我
相与(xiāng yǔ)的意思:相互交往、相互往来。
萧条(xiāo tiáo)的意思:形容经济不景气、商业低迷或生活困顿。
杨柳(yáng liǔ)的意思:杨柳是指杨树和柳树,用来形容柔软、婉约的女子。
一时(yī shí)的意思:一小段时间内,暂时的。
一曲(yī qǔ)的意思:指一首曲子,也用来比喻一段事情或一段时间。
一杯(yī bēi)的意思:一杯通常指一杯酒,也可指一杯茶或其他饮料。在成语中,一杯表示一种情感或状态。
渔阳(yú yáng)的意思:渔阳是指渔夫在阳光明媚的天气下垂钓,比喻人们在安逸舒适的环境中消磨时光,不思进取。
远客(yuǎn kè)的意思:指远离家乡的人,特指离开家乡在外地寄居或旅行的人。
照眼(zhào yǎn)的意思:指事物或言论引起关注、引起注意
自来(zì lái)的意思:自从以前到现在一直如此,自然而然
渔阳掺(yú yáng càn)的意思:比喻用手段欺骗别人,暗中掺杂私利。
龙吟虎啸(lóng yín hǔ xiào)的意思:形容声音洪亮嘹亮,像龙和虎的吼叫一样。
- 注释
- 南山:指代南山。
觱篥:古代的一种管乐器。
龟兹:古代西域地区。
凉州胡人:指居住在凉州的胡人。
长飙:疾风。
九雏鸣凤:形容声音嘈杂。
渔阳掺:古曲名。
上林:古代皇家园林。
岁夜:除夕之夜。
明烛:明亮的蜡烛。
- 注释2
觱篥:簧管古乐器,已失传。龟兹:古西域城国名,在今新疆库车县一带。渔阳掺:鼓调名。杨柳:指《杨柳枝》,从古曲《折杨柳》变调而成的曲子。
- 翻译
- 南山砍下竹子制成觱篥,这种音乐原本来自龟兹之地。
流传到汉地后曲调变得奇特,凉州的胡人给我吹奏。
附近的人都为之叹息,远方的游子听到都泪水涟涟。
世人能听却不懂欣赏,它在疾风中自由自在地来去。
枯桑老柏间风声凄厉,如同九只雏凤嘈杂的鸣叫。
龙吟虎啸之声同时响起,万物的声音和百泉的流水应和着秋天。
突然又变成渔阳掺的调子,黄云蔽日,景象萧瑟。
仿佛又听见了杨柳春风,上林苑的繁花映入眼帘。
除夕之夜,明亮的蜡烛照亮高堂,一曲美酒,一声笛音。
- 鉴赏
此诗描绘了一场觱篥(古代的一种乐器)的演奏,通过音乐的传播和变换,表达了诗人对音乐之美以及它唤起的情感共鸣。开篇提到南山截竹制成的觱篥,其乐源自龟兹(今新疆及中亚地区),流传至汉地,曲调奇特,令人耳目一新。凉州胡人吹奏此乐,更添几分异域风情。
接下来,诗人描写周围的人听后多有叹息,远方的客人思乡之情溢于言表。而世人虽然能聆听却不懂得欣赏,这种音乐如长风般自由自在,无拘无束。枯桑老柏间的寒风,以及九雏鸣凤的啾啾声响,都是自然界中与龙吟虎啸相呼应的声音,而万籁百泉之声更是在秋季共同的背景下交织出的一首大曲。
诗人随后描述了一段突如其来的音乐转换,如同渔阳掺(一种古代乐器)般的演奏,黄云萧条,白日昏暗,但旋律又突然转变,如同春天杨柳旁的轻柔旋律,让人眼前一片繁花。
末尾,诗人设想在岁夜高堂之上,明烛如林,美酒一杯,与此曲声相随,此情此景,无不令人心醉。通过这首诗,李颀展现了他对音乐的深厚情感,以及音乐跨越时空与文化差异所能达成的情感共鸣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
元日
一身不自若,竟尔堕虞尘。
旦起肃衣冠,如见天颜亲。
天颜不可见,臣意无由申。
伏念五年来,王涂正崩沦。
东支扰天纪,反以晦为元。
我今一正之,乃见天王春。
正朔虽未同,变支有一人。
岁尽积阴闭,玄云结重垠。
是日始开朗,日出如车轮。
天造不假支,支行乱三辰。
人时不受支,支德违兆民。
留此三始朝,归我中历君。
愿言御六师,一埽开青旻。
南郊答天意,九庙恭明禋。
大雅歌文王,旧邦命维新。
小臣亦何思,思我皇祖仁。
卜年尚未逾,眷言待曾孙。
恭谒高皇帝御容在灵谷寺
肃步投禅寺,焚香展御容。
人间垂法象,天宇出真龙。
隆准符高帝,虬髯轶太宗。
扫除开八表,荡涤剪群凶。
大化乘陶冶,元功赖发踪。
本支书胙德,臣辟记勋庸。
遗像荒山守,尘函古刹供。
神灵千载后,运会百年重。
痛迫西周灭,愁深朔漠烽。
万方多蹙蹙,薄海日喁喁。
臣籍东吴产,皇恩累叶封。
天颜仍左顾,国难一趋从。
飘泊心情苦,来瞻拜跪恭。
异时司隶在,可许下臣逢。