万恨尽埋此,徒悬千载名。
- 拼音版原文全文
雀 台 怨 唐 /马 戴 魏 宫 歌 舞 地 ,蝶 戏 鸟 还 鸣 。玉 座 人 难 到 ,铜 台 雨 滴 平 。西 陵 树 不 见 ,漳 浦 草 空 生 。万 恨 尽 埋 此 ,徒 悬 千 载 名 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不见(bú jiàn)的意思:不再见到,失去联系
蝶戏(dié xì)的意思:形容人轻浮、不认真,不负责任的行为。
歌舞(gē wǔ)的意思:形容欢乐繁盛,喧闹热闹。
空生(kōng shēng)的意思:指事物空虚无实,没有根基或基础。
陵树(líng shù)的意思:形容人或事物高耸挺拔,气势雄伟。
千载(qiān zǎi)的意思:千年的时间。
铜台(tóng tái)的意思:指官职高而权力大的地方。
西陵(xī líng)的意思:指人们追念故人时的哀思和思念之情。
雨滴(yǔ dī)的意思:雨滴是指雨水落下时的水滴,比喻微小的事物或细微的变化。
玉座(yù zuò)的意思:指皇帝的宝座,也用来比喻权力高位或统治地位。
漳浦(zhāng pǔ)的意思:指人物行为狡猾,不可信任。
- 翻译
- 在昔日魏宫繁华的歌舞之地,蝴蝶飞舞,鸟儿也回来啼鸣。
帝王的玉座难以有人再登临,铜台之上只有雨滴声声,积水平整。
西陵的树木已不复见,漳浦边荒草徒然生长。
无尽的遗憾都埋藏在这里,只留下了一个流传千古的名声。
- 注释
- 魏宫:魏国宫殿,代指古代繁华之地。
蝶戏:蝴蝶飞舞嬉戏。
鸟还鸣:鸟儿归来并发出叫声。
玉座:帝王的宝座。
人难到:难以有人再达到或接近。
铜台:古代的高台,常用于象征富贵权势。
雨滴平:雨点落下使积水变得平坦。
西陵:地名,这里泛指古墓地。
不见:看不见,表示消失或不复存在。
漳浦:地名,代指广阔的荒野草地。
空生:徒然生长,没有意义地存在。
万恨:无数的遗憾、怨恨。
埋此:埋藏在这里,指历史的尘埃中。
徒悬:仅仅悬挂,表示空有其名。
千载名:流传千年的名声。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种凄凉的历史废墟之景,表达了诗人对于过去繁华时期的怀念与哀伤。"魏宫歌舞地,蝶戏鸟还鸣"一句,通过对魏都洛阳城中宫殿内外昔日歌舞声中蝴蝶嬉戏、鸟儿鸣叫的情景的描绘,唤起了读者对于古代盛世生活的联想。然而,这种繁华已成过去,"玉座人难到"暗示着现在的冷清与荒凉,连皇帝的宝座都难以有人亲近。
"铜台雨滴平"则进一步渲染了这种凄凉气氛,古代的铜台在雨水的滴答声中显得异常孤寂。接下来的"西陵树不见,漳浦草空生"表明了时间的流逝和自然环境的变化,历史的痕迹已经被大自然所覆盖。
最后两句"万恨尽埋此,徒悬千载名"则是诗人对于这种历史变迁的深刻感慨。无数的悲哀与怀念都随着时间的流逝而被埋藏,只留下空泛的名声在历史长河中飘渺。
整首诗通过对古代繁华场所的描写,表达了诗人对于过去美好时光的无限眷恋和深沉的哀愁,同时也反映出时间流逝、事物更新带来的不可挽回的历史变迁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过高比部正甫斋中小酌无肴因共作贫仕诗
黔娄过原宪,无事苦留宾。
不识今朝贵,还疑旧隐沦。
羹蔬胜肉味,酌醴比醪醇。
丘壑道常在,田园情更亲。
双钩窗下草,数卷架中尘。
金马喧何避,桑枢辙屡新。
饭儿同脱粟,衣仆尚悬鹑。
有室堪容膝,无财可累身。
祇言因宦达,何事以官贫。
欲待抛簪绂,归寻南涧蘋。