- 拼音版原文全文
怨 旷 思 惟 歌 汉 /王 嫱 秋 木 萋 萋 ,其 叶 萎 黄 ,有 鸟 处 山 ,集 于 苞 桑 。养 育 毛 羽 ,形 容 生 光 ,既 得 行 云 ,上 游 曲 房 。离 宫 绝 旷 ,身 体 摧 藏 ,志 念 没 沉 ,不 得 颉 颃 。虽 得 委 禽 ,心 有 徊 惶 ,我 独 伊 何 ,来 往 变 常 。翩 翩 之 燕 ,远 集 西 羌 ,高 山 峨 峨 ,河 水 泱 泱 。父 兮 母 兮 ,进 阻 且 长 ,呜 呼 哀 哉 !忧 心 恻 伤 。
- 诗文中出现的词语含义
-
苞桑(bāo sāng)的意思:比喻尚未开放、未得到普遍认可的事物。
变常(biàn cháng)的意思:形容事物经常变化,没有固定不变的状态。
不得(bù dé)的意思:不能,禁止,不允许
恻伤(cè shāng)的意思:指对他人的痛苦或不幸感到深深同情和伤痛的心情。
摧藏(cuī cáng)的意思:破坏、毁灭隐藏的东西
得行(de xíng)的意思:表示某种行为或做法是可行的或适宜的。
峨峨(é é)的意思:形容山势高耸、巍峨壮丽。
高山(gāo shān)的意思:高大的山峰,喻指高度、水平、境界等方面达到极点。
河水(hé shuǐ)的意思:指大河的水流,借指事物的变化和发展。
颉颃(xié háng)的意思:形容人走路或行动时昂首挺胸、威风凛凛的样子。
来往(lái wǎng)的意思:互相往来、交流
离宫(lí gōng)的意思:指皇帝以外的宫殿,也用来比喻离开权力中心的地方。
毛羽(máo yǔ)的意思:指微小的事物或细微的差别。
翩翩(piān piān)的意思:形容人或物轻盈飞舞的样子。
萋萋(qī qī)的意思:形容草木茂盛、繁荣的样子。
秋木(qiū mù)的意思:秋木指的是秋天的树木,比喻人年老色衰,或比喻事物衰败、残破。
曲房(qǔ fáng)的意思:指妻子对丈夫的忠诚和顺从。
上游(shàng yóu)的意思:指河流的上游,也可引申为事物的起始阶段或最高层次。
身体(shēn tǐ)的意思:亲身实践,以行动来证明自己的能力或观点。
生光(shēng guāng)的意思:光亮闪耀,明亮耀眼。
萎黄(wěi huáng)的意思:指植物失去生机,变得黄萎。
委禽(wěi qín)的意思:委曲求全,屈从于强者。
呜呼(wū hū)的意思:表示悲伤、叹息、哀悼之情。
西羌(xī qiāng)的意思:西羌是指西部地区的外族人。
形容(xíng róng)的意思:用词语或语言描述事物的特点、性质、状态等。
行云(xíng yún)的意思:形容人行动自如,轻松自在,毫不拖延。
养育(yǎng yù)的意思:培养和抚养
泱泱(yāng yāng)的意思:形容事物宽广、浩渺、庄严壮观。
伊何(yī hé)的意思:表示事情无法得知或无法理解。
忧心(yōu xīn)的意思:形容非常担心、忧虑的样子。
远集(yuǎn jí)的意思:指离散分散的人或事物聚集在一起。
志念(zhì niàn)的意思:志向和决心。
呜呼哀哉(wū hū āi zāi)的意思:表示悲伤、哀叹或感叹的心情。
- 注释
- 苞桑:丛生的桑树。
形容:形体和容貌。
曲房:皇宫内室。
颉颃:鸟儿上飞为颉,下飞为颃。
指鸟儿上下翻飞。
委:堆。
来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。
西羌:居住在西部的羌族。
泱泱:水深广貌。
- 翻译
- 秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。 栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。 天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。 梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。
虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。 为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。
翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。 巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。
叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。 唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深沉的离别之愁和对远方亲人的思念。开篇便以萧瑟的秋木和凋零的黄叶营造出一种萧索荒凉的氛围,接着通过“有鸟爰止,集于苞桑”写出了鸟儿栖息的情景,虽有生机,但也带有一种孤寂感。随后,“养育毛羽,形容生光”则是对生命力和美好事物的赞颂,这里“升云”、“帷房”等意象,显示了诗人对于荣华富贵生活的向往。
然而,紧接着的“离宫绝旷,身体摧藏”却突转悲凉,表达了因离别而身心俱疲的痛苦。接下来的“志念抑沉,不得颉颃”则深化了这种情感,颉颃是快乐自在的样子,这里用其反意,显示出诗人内心的不堪和哀伤。尽管有“喂食”之幸,但心中仍有“徊徨”,这是一种难以平复的情绪波动。
“我独伊何,改往变常”则是对命运无常的一种感慨,表达了诗人面对现实的无力和不解。而翩翩之燕飞向远方,高山峨峨、河水泱泱,则将这种思念之情推向更深处。最后,“父兮母兮,道里悠长”直接点出了诗人心中的亲情与乡愁,而“鸣呼哀哉,忧心恻伤”则是对这份离别之痛的一种总结,表达了深切的忧虑和内心的创伤。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
春山三朅来·其三
采药朅来药苗盛,药生只傍行人径。
世人重耳不重目,指似药苗心不足。
野客住山三十载,妻儿共寄浮云外。
小男学语便分别,已辩君臣知匹配。
都市广长开大铺,疾来求者多相误。
见说韩康旧姓名,识之不识先相怒。
茶山贡焙歌
使君爱客情无已,客在金台价无比。
春风三月贡茶时,尽逐红旌到山里。
焙中清晓朱门开,筐箱渐见新芽来。
陵烟触露不停探,官家赤印连帖催。
朝饥暮匐谁兴哀,喧阗竞纳不盈掬。
一时一饷还成堆,蒸之馥之香胜梅,研膏架动轰如雷。
茶成拜表贡天子,万人争啖春山摧。
驿骑鞭声砉流电,半夜驱夫谁复见。
十日王程路四千,到时须及清明宴。
吾君可谓纳谏君,谏官不谏何由闻。
九重城里虽玉食,天涯吏役长纷纷。
使君忧民惨容色,就焙尝茶坐诸客。
几回到口重咨嗟,嫩绿鲜芳出何力。
山中有酒亦有歌,乐营房户皆仙家。
仙家十队酒百斛,金丝宴馔随经过。
使君是日忧思多,客亦无言徵绮罗。
殷勤绕焙复长叹,官府例成期如何。
吴民吴民莫憔悴,使君作相期苏尔。
《茶山贡焙歌》【唐·李郢】使君爱客情无已,客在金台价无比。春风三月贡茶时,尽逐红旌到山里。焙中清晓朱门开,筐箱渐见新芽来。陵烟触露不停探,官家赤印连帖催。朝饥暮匐谁兴哀,喧阗竞纳不盈掬。一时一饷还成堆,蒸之馥之香胜梅,研膏架动轰如雷。茶成拜表贡天子,万人争啖春山摧。驿骑鞭声砉流电,半夜驱夫谁复见。十日王程路四千,到时须及清明宴。吾君可谓纳谏君,谏官不谏何由闻。九重城里虽玉食,天涯吏役长纷纷。使君忧民惨容色,就焙尝茶坐诸客。几回到口重咨嗟,嫩绿鲜芳出何力。山中有酒亦有歌,乐营房户皆仙家。仙家十队酒百斛,金丝宴馔随经过。使君是日忧思多,客亦无言徵绮罗。殷勤绕焙复长叹,官府例成期如何。吴民吴民莫憔悴,使君作相期苏尔。
https://www.xiaoshiju.com/shici/5767c6749e7cda858.html